日本の7.2の地震が死亡し、負傷者100人以上の人の前に地震の早期警報
Top Comments
All Comments (17)
-
@tatejimadai 中国語を通訳するとどうしてもこういうふうになってしまいますw
-
タイトルが意味不明www
-
説明のほうも誤字が多いですよ。
-
(con't)We are weak and powerless when confronted with natural disasters. It is the time when we should put aside our differences and vengeance and support each other in any way we can. I'm not saying their deeds during war time should be forgiven, but Japanese civilians are as innocent as our victims. They deserve as much sympathy and help as any other people. If one day similar things should happen to China(touch wood), I'm sure they will do the same.
Can anyone translate this to Japanese?
-
This whole disaster makes me so sad. May your gods give you peace at heart and I hope all Japanese can overcome this disaster as soon as possible.
I'm so ashamed of some Chinese who told people not to donate money to Japan and that they 'deserve' what they get because Japan had once invaded China. I mean, we are all human beings. At times as tragic as this we should more than ever realize we are all alike, regardless of nationality and race.
-
it is all fine!
日本語がおかしいですよ。
tatejimadai 3 years ago 8
自分、震源地の町に住んでるんであんまり笑っちゃいけないような気がするけど
あの日本語は笑ってしまった・・・
701kei 2 years ago