Here is my translation, enjoy ;-)
The succubus' call
You,
In the heart of the night, you can't sleep,
In the heart of the night, you fidget and you scream,
In the heart of the night, you know that's me,
Who's calling you,
Who wants you,
Who's taking you,
Who loves you,
Who hates you,
Who has a grudge against you,
Who's reopening your wound.
You,
You worn my mourning clothes
-for a while-
Then the life hat to go on,
But in your heart you're frightened,
Because you know you didn't outlive me.
You're calling me,
You want me,
You're taking me,
You love me,
You hate me,
You have a grudge against me,
You're reopening my wound.
You,
Endlessly,
Your blood will be mine,
Endlessly,
You will be mine forever,
Endlessly,
I'll drink your live,
Endlessly,
I'll possess you,
Forever.
@Missticou Merci de la précision. Mais en fait, je voulais dire que je croyais que "L'appel du succube" aurait été plus juste que "L'appel de la succube".
JeDorsBeaucoupTrop 10 months ago
@JeDorsBeaucoupTrop Non le masculin de sccube est incube
Missticou 10 months ago
@POPERSever ooooh. i didn't even see that. thanks for sharing and bringing that to my attention.
Chynaash 1 year ago
Ma préférer de princesse robert : D
nocturnaobscura 1 year ago
"incube" = démon masculin qui abuse des femmes endormies (mais qq fois c'est des hommes aussi lol) quant à "succuble", oui il y a bien deux "c". Elles travaillent pour Lilith et avant le XVI siècle ce mot signifiait concubine. Marrant, non ?
annarexik 1 year ago
succube=femme
inccube=homme
sorry for my poor french
brimstonedave 1 year ago
Je croyais que succube etait masculin. On m'aurait menti ?
JeDorsBeaucoupTrop 1 year ago
La chanson ''L'appel de la succube'' (texte d'Amélie Nothomb) fut reprise par le chanteur franco-gabonais ''Jann Halexander'' sur l'album ''le Marginal'' en 2008. Mais je préfère quand même l'original!
KosParis 2 years ago
Robert =Lilith
POPERSever 2 years ago 2
En concert à l'Olympia le 27 mars 2010, pour ses vingt ans de carrière !
MrOrycterope 2 years ago