Originaltext von 1659:
1. Wer nur den lieben Gott läst walten / Und hoffet auf Ihn allezeit / Der wird Ihn wunderlich erhalten / In aller Noht und Traurigkeit. Wer Gott dem Allerhöchsten traut / Der hat auf keinen Sand gebaut.
4. Er kennt die rechte Freudenstunden / Er weis wohl wenn es nützlich sey / Wenn Er uns nur hat treu erfunden / Und merket keine Heucheley. So kömmt Gott eh wir uns versehn / Und lesset uns viel Guts geschehn.
7. Sing / bet / und geh auf Gottes Wegen / Verricht das Deine nur getreu / Und trau des Himmels reichem Segen / So wird Er bey dir werden neu. Denn Welcher seine Zuversicht / Auf Gott setzt / den verläst Er nicht.
Kleine frage: Singen die am anfang absichtlich neben dem Takt?
Ich weiß, dass es im Film so ist, aber das liegt daran, dass es bei normalen Kirchenliedern in der Kirche immer so klingt...
KiraFriede 1 month ago
Ein schönes Lied zum Sterben.......
tas482 3 months ago
this is the version from the film "Vaya Con Dios".
JamieAndSassenach 4 months ago
@dis0guise This was translated into English by the wonderful Catherine Winkworth in the 19th century to make the popular hymn "If you will only let God guide you" The first verse is as follows:
If thou but suffer God to guide thee
And hope in Him through all thy ways,
He’ll give thee strength, whate’er betide thee,
And bear thee through the evil days.
Who trust in God’s unchanging love
Builds on the rock that naught can move.
foodie65 6 months ago
@dis0guise The opening line is easily translated: "Who only lets dear God prevail and hopes in Him at all times..." The hard part, fitting the translation to the melody, usually requires some compromise. E.g.:
Who only lets dear God prevail [Who lets the loving God prevail]
And hopes in him through all his days,
He will most wondrously preserve him
In every need and sad distress.
Who does in God Almighty trust
Builds not upon the sand his house.
wcbroccoli 8 months ago
My favorite of the the old Lutheran hymns. I'd be tempted to have this sung at my funeral. Sadly, the opening line has no tidy translation into English that I know of.
dis0guise 8 months ago
@samuelxraz show BWV 21,9=BWV 647, BWV 93, BWV 166 + BWV 197(endchoir), BWV 434, BWV 642
BattlestarPrometheus 9 months ago
THis arrangement is not from Bach.
artois54 10 months ago
ELCA With One Voice
jerjoe60 11 months ago
@nedopisa I found it: Tobias Gravenhorst.
samuelxraz 11 months ago