This is my first video. Please do not do not much blame for the inaccurate translation, in Russian language does not matter the order of words in a sentence, moreover, it gives the phrase change this or that emotional. But I tried, especially for foreign nationals who speak English and to explore with the Russian culture:)
По английски пралильнее перевести название песни как "Ballad about the struggle".
На немецком "Ballade über den Kampf".
На арабском "أغنية عن كفاح" Борьба- "Jihad".
Спасибо за субтитры(thank You for subtitles).
lavriccat2011 1 month ago
Спасибо большое...
romanowa44 1 month ago
Thanx! vere nice...
Kopakolypse 3 months ago
Alongside of night prayers by flickering candles,
Among trophies of war and among peaceful camps,
There lived bookish kids, unaware of battles,
Giving way to despair out of trifling mishaps.
dmtrv3 4 months ago
гугл-транслит )))
dmtrv3 4 months ago
Высоцкий -это мой любимый поэт и певец....Светлая память ему
Elegy17 5 months ago
perevod - koshmar. esli ne znaesh' kak govorit' - ne nado trogat' slovar'
armorer2142 6 months ago
Very strange and innacurate translation. If you send me a message, i will translate it properly to English for you. thanks A LOT for your attempt! You are very kind to have this idea, you have the best intentions, you are probably a very good person!!!!
AmbassadorDelen 1 year ago 2
Thanks for posting!
mariya259 2 years ago