遍路(Henro) / 中島みゆき(Miyuki Nakajima)
Loading...
41,533
Loading...
Uploader Comments (gibehemoth)
see all
All Comments (12)
-
中島みゆきさんの曲の中で一番、偉大な曲。
-
翻訳は難しい。ほんとに難しい。
ある俳句の英訳について英語の native speaker と訳の正誤について、両方の言語を使った即席 pidgin で一晩中議論したこともあります。
-
-
thank you.
Loading...
I'm sorry, I like your job really, but "Unazuku" means "nod" .Slightly different from "bow to agree". Nobody bow to agree. When people agree, people nod not bow. Also she didn't sing train at all. What made you think in the train? It could be next her seat in the office or school anywhere.
Rio4915 10 months ago 2
@Rio4915
This is not my translation. Thank you for your comment. You made me understood this song. If you have free time, please check translations in other clips.
gibehemoth 10 months ago
懐かしい歌です。英訳も大変結構。ご苦労様。
ytdsgdjgfueyxn537 1 year ago
@ytdsgdjgfueyxn537
Спасибо
gibehemoth 1 year ago
@gibehemoth ロシア人じゃないんだけど、ベトナムを尊敬する米国人です。日本語は大丈夫でしょうか?
ytdsgdjgfueyxn537 1 year ago
@ytdsgdjgfueyxn537
Sorry.I don't understand Japanese.
You can see. I only use English and Vietnamese except songs' title and Miyuki's name in Japanese.
gibehemoth 1 year ago