Loading...
Uploaded by chopper0519 on May 19, 2009
草泥馬卡爾和獨角獸查理是同一個團隊的作品第一次嘗試翻譯影片 請高手們多多指導
Comedy
Standard YouTube License
Awww I was expecting hear Llamas with hats IN CHINESE!
2TYGMA 1 year ago 75
原文翻譯那是翻譯原文書在做的事情...這是電影...我認為他翻譯的很恰當...也很符合華文時事...這樣才有笑點...你原文翻譯根本笑不出來...因為那不會是我們的文化語言
tsao7343 1 year ago 56
@tsao7343 猥褻極了= =
Jun8605 2 weeks ago
其實他兩隻手都不見了pp6d19
asd90671 3 weeks ago
草泥馬不是髒話嗎?
wer520025 1 month ago
@anselchan625
I suck是在貶低自己,跟低姿態道歉有什麼不同嗎?
OrzGYDa 1 month ago
翻得超好的!
01a2Bc3DeF 1 month ago
沒有錯喔
不是對翻
裡面也沒有殺很大阿
這樣效果比較好
翻譯有問題...其中右邊那隻草泥馬卡爾說"I suck"
但字體幕竟是"金拍謝"?!
anselchan625 1 month ago
黃金右手... 那隻是左手吧??
pp6d19 3 months ago
卡~~~~~~~爾~~~~~~~
spider891023 3 months ago
Load more suggestions
Awww I was expecting hear Llamas with hats IN CHINESE!
2TYGMA 1 year ago 75
原文翻譯那是翻譯原文書在做的事情...這是電影...我認為他翻譯的很恰當...也很符合華文時事...這樣才有笑點...你原文翻譯根本笑不出來...因為那不會是我們的文化語言
tsao7343 1 year ago 56