Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

" Kang Ding Love Song ( 康定情歌 Kang Ding Qing Ge) " Tibetan Song

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,229
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 4, 2010

Pao ma liu-liu-di shan-shang
Yi-duo liu-liu-di yun yo
Duan-duan liu-liu-di zhao zai
Kang-ding liu-liu-di cheng yo

Yuer wan-wan
Kang-ding liu-liu-di cheng yo

Li-jia liu-liu-di da-jie
Ren-cai liu-liu-di hao yo
Zhang-jia liu-liu-di da-ge
Kan-shang liu-liu-di ta yo

Yuer wan-wan
Kan-shang liu-liu-di ta yo

Pao ma liu-liu-di shan-shang
Yi-duo liu-liu-di yun yo
Duan-duan liu-liu-di zhao zai
Kang-ding liu-liu-di cheng yo

Yuer wan-wan
Kang-ding liu-liu-di cheng yo
Yuer wan-wan
Kang-ding liu-liu-di cheng yo

Yi-lai liu-liu-di kan-shang
Ren-cai liu-liu-di hao yo
Er-laii liu-liu-di kan-shang
Hui dang liu-liu-di jia yo

Yuer wan-wan
Hui dang liu-liu-di jia yo

Shi-jian liu-liu-di nyu-zi
Ren ni liu-liu-di qiu yo
Shi-jian liu-liu-di nan-zi
Ten ni liu-liu-di ai yo

Yuer wan-wan
Ren ni liu-liu-di ai yo.

Translation:
High upon the mountain side
Floats a cloud so white
There lies peaceful Kang Ding town
Bathed in silver moonlight

Moonlight shines bright
Over Kang Ding town, oh

Lovely maid with a smile so sweet
Li the wood cutter's daughter
Gheng the blacksmith eldest's son
Came through moonlight to court her

Moonlight shines bright
Over Kang Ding town, oh
Came through moonlight to court her

He fell in love with her smile so sweet
And her pleasing ways, oh
She could cook and she could sew
Care for him all of his days, oh

Moonlight shines bright
Over Kang Ding town, oh
Care for him all of his days, oh

Lovely maidens of the world
I cannot but love you
Gentlemen folk of the world
They cannot but woe you

Moonlight shines bright
Over Kang Ding town, oh
They cannot but woe you

Moonlight shines bright
Over Kang Ding town, oh

Kang Ding Love Song is one of the most popular Chinese folk songs. Its simple melody and vivid rhythm are easy to remember and sing, and its lyrics tell a timeless theme — LOVE.
Behind this famous folk song, there are two stories. One is inside the music -- how it was written; the other is outside the music, how it became well-known.
Kang-Ding Love Song: The Story Inside
"Kang-Ding Love Song" was a folk song born in the 1930s in Kangding (Sichuan) by a local musician named Li Yi-Ruo from Xuanhan (Sichuan). He wrote this song based on his own true romantic story:
While attending college in Chengdu, Li fell in love with a classmate from Kangding. His parents did not agree on their relationship because her surname is also Li. Then he broke up with his parents and lost their financial support for schooling and living expenses. Thanks to all the help from Miss Li's that Yi-Ruo was able to finish his college.
Influenced by feudal ethics, the relationship between Li Yi-Ruo and Miss Li of Kang-Ding did not have a happy ending. Yi-Ruo had traveled to Kang Ding with Miss Li. In order to commemorate this relationship, Yi-Ruo wrote this folk song titled "Horse riding high upon the mountain side".
Li Yi-Ruo taught local people to sing this song and they loved it, calling it "Horse Ride Song". One guy named Ou said Yi-Ruo taught him this song when he had dinner with Yi-Ruo. He thought the title was "Song of Kang-Ding Town". And the lyric was different, including a sentence about "labor is good", and the guy's name in the lyrics was "Li" instead of Zhang.
Kang-Ding Love Song: The Story Outside
This song gradually spread locally in the 1940s. In mid-40s, a student from Fujian named Wu Wenji studied at the Qingmuguan National Music School in Chongqing. He collected this song from the soldiers from Kangding.
Then he handed in this song to his teacher Wu Zhengqian. Wu liked it a lot, so he requested Jiang Dingxian (a famous musician at the Composition Department) to rearrange the accompaniment for better recording and singing.
When Jiang Dingxian finished the accompaniment, he renamed its original title "Horse riding high upon the mountain side" into current "Kangding Love Song". Later, Wu Zhengqian sang the song for the first time at a school concert.
Later, Jiang Dingxian recommended this song to the then popular singer Yu Yixuan. The same year in Nanjing, Yu Yixuan held a personal concert singing this song publicly. It became part of her repertoire afterwards. She sang the song everywhere she went, from Nanjing to the Northwest, domestic and abroad, which made "Kangding Love Song" spread throughout the world.
http://chinablog.cc/2010/09/kang-ding...

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ikhamo)

  • Do you know name of the singers?

  • @Mirichan

    /watch?v=mYM5_6zrnWM

see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Dear, this song is performed by two bands, the yading band and the tibetan-qiang band. By the way, yading is the so called shangri la, in the ganze region of sichuan.

  • who sings this song

    ?????????????????

  • wtf

    

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more