Uploader Comments (mmtrh)
Top Comments
-
Gênio.
Elevou a música Nordestina (que já era incrível) a uma condição UNIVERSAL.
-
PERNAMBUCO FOREVER AND EVER!!!!
All Comments (79)
-
MARAVILHOSO!!!! MÚSICAS QUE TOCAM A ALMA!!!!
-
Esse cara é o maior, seu inglês é que está osso camarada...
-
amoo!
essa musica .
vou cantar no Shopping .
-
Muito boa a homenagem... Viva a cultura brasileira!!!
-
Gênio
-
Muito lindo!
Pernambuco é meu país, viva o sertão pernambucano.
-
Meu filho esteve em Auckland em janeiro de 2010 e adorou ! Vc precisa de alguma informação sobreo Luiz Gonzaga?
-
oh jah, já acochei muitas e apaixonado ouvindo essa ai, claro antes desse forró universotário surgi pra distanciar agente das menina ..ainda aprendo aquele passinho do suco de laranja,aquele coladinho, da umas voltinhas e da uma apertadinha .rsrsrs.
Oi, obrigada. Aqui na Nova Zelândia não é muito diferente. Meu marido neozelandez deu uma revisada há uns anos atras mas acho que hoje eu mesma traduziria diferente.Valeu a dica, obrigada.
mmtrh 3 years ago
Voce esta' no North Island (Auckland,Wellington,etc ) ou voce esta' no South Island (Queenstown,Dunedin,etc ? )
milkwayusa 3 years ago
Em Auckland :-)
mmtrh 3 years ago
Posso te dar umas dicas?:1)In USA,Shh sound more proper.2)eu vivo assim a dar psiu= I keep living so to say shh 3)alivia a minha dor= releave my pain 4)perguntando por meu bem= inquiring about my baby 5)tem pena d'eu = have mercy on me (sentido correto)6) sabia vem ca tambem= sabia come around too 7)Tu que tanto ja voou= you who flew for so long 8)bearing aN empty heart 9)tu que falas aos passarinhos= you who talk TO other birds
10)Onde anda o meu amor?= Where's my Baby gone to?
milkwayusa 3 years ago 2
Oi, obrigada. Aqui na Nova Zelândia não é muito diferente. Meu marido neozelandez deu uma revisada há uns anos atras mas acho que hoje eu mesma traduziria diferente.Valeu a dica, obrigada.
mmtrh 3 years ago