Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Khong 你 あなた yuanyuan88 (New Chinese version) lyric by yuanyuan88 HD

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
9,524
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on Aug 21, 2010

In the middle of the video, I have given the credit to the original video. CREDITS to the Video of Anh9 playing by [TCMT Group] at Last Performance in US.

There are two Chinese versions before, Teresa Teng 邓丽君 and Yang Xiao Ping 杨小萍. TT version describes a woman who is destroyed after being deserted by her lover. 你不要拋棄我, 我不能沒有你, 如今你離開我, 一切失去希望. YXP version also describes a woman who is destroyed by her lover and hopes to have some sympathy. 我的夢已成空, 獨自哀鳴, 誰來同情. Both are too sad. I hope to have a new meaning of this song and match the music better. I decided to write my own lyrics. This is the first time I do this. Thanks HaiShangYun for reviewing my lyric and gave me some good suggestion. I wrote this lyric in July 2010 and reserve the copyright.

Khong 你
Chinese lyric by yuanyuan88 园园

你你 告诉我你在哪里
You you tell me where you are
你你 告诉我你在哪里
You you tell me where you are
你你 告诉我从此我怎样去忘记你
You you tell me from now on how I should learn to forget about you
曾经两情相悦 双蝶舞翩翩
Once we were so happy like two butterflies dancing together
如今无奈别离 剩下清冷孤寂
But now we have to separate, only loneliness left behind
爱是痛 痛是爱 爱痛难分离
Love is pain, pain is love, love and pain are hard to separate
一生的承诺 飘散在风里
Life time promise gone with the wind
你你 为什么要让我遇见你
You you why I happen to meet you
你你 为什么要闯入我心里
You you why you come to my heart
你你 告诉我告诉我 你在哪里在哪里
You you tell me tell me where you are where you are
你你 为什么要让我遇见你
You you why I happen to meet you
你你 为什么要闯入我心里
You you why you come to my heart
你你 告诉我告诉我 你在哪里在哪里
You you tell me tell me where you are where you are
曾经缠绵依偎 双蝶舞翩翩
Once we hold each other so sweetly like two butterflies dancing together
如今天涯分离 只有星夜梦你
Now you and I are so far apart, I can only dream of you at night
爱是痛 痛是爱 爱痛难分离
Love is pain, pain is love, love and pain are hard to separate
春夏秋冬里 你都在我心里
For all four seasons, you are always in my heart
你你 为什么要让我遇见你
You you why I happen to meet you
你你 为什么要闯入我心里
You you why you come to my heart
你你 告诉我告诉我 你在哪里在哪里
You you tell me tell me where you are where you are

楊小萍 版
Khong Khong 我的夢已成空
Khong Khong 我的夢已成空
Khong Khong 你遠去在何處有你蹤影
就像黑夜裡沒有一線光明寂寞無依獨自哀鳴
又像大海裡一片浮萍 飄東又飄西誰來同情
Khong Khong 我的夢我的夢已成空
Khong Khong 我的夢我的夢已成空
Khong Khong 我的夢在何處有你蹤影

邓丽君版
你你你不要離開我
你你你不要拋棄我
你你我不能我不能沒有你 情人

天涯海角茫茫
情人你在何方
如今你離開我
一切失去希望
曾誓地老天荒
夜夜共看星光
一起往日歡樂
悲痛充滿心房

你你你不能你不能離開我
你你你不能你不能拋棄我
你你你我不能我不能沒有你 情人

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (yuanyuan88)

  • Vietnamese songs before 1975 sound much better than now days. Thanks for posting, this is one of my favorite. Seems as thought the Vietnamese lost their creativities.

  • @whosyourdaddy117

    This is a great song. I like it a lot. Thanks for your nice comment. Welcome you to hear my more songs. I have sung another Vietnamese song befoe.

  • I like the Chinese version. Your song was so nice in Mandarin. I listen every night. Of course, I know how to sing in Vietnamese song by Nguyen Anh 9. Can you post your song lyric in Pinying? I want to practice to sing in Mandarin, but I only know how to read Chinese word in Pinying. I am looking forward to hearing from you asap, thanks.

  • @quocnghiahuynh

    I will try to do so for you as soon as possible. I wrote this Chinese lyrics myself. This is not a translation from original Vietnamese version. So if you sing, please label as: Chinese lyrics by yuanyuan88. I will contact you when I finish.

  • oh are u chinese? this is very nice! Khong is one of my most favourite songs. Nguyen Anh9 is amazing. He has another beautiful but very sad song called "Buon oi chao mi" ( which I may translate "Hello Sadness" but this translation just can't express perfectly the name)

  • @binbinasd

    Yes, I am Chinese. I am learning to sing Vietnamese song, but it is very difficult to sing.

see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @whosyourdaddy117 it's not that they lost their creativity, it's just the industry has changed and these artists are no longer on the forefront.

  • これ は ベトナム の 歌 です。歌の名前 は KHÔNG!

    

  • 音色还可以,但没有唱出那种为爱而痛的感觉。。。听听teres­a 的吧

  • Vietnamese songs before 1975 sound much better than now days. Thanks for posting, this is one of my favorite.

  • @boping60 no that is you believe, but alot of people knew original is Vietnamese. Mr Nguyen anh 9 compose this song: Khong

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more