Zer0 & Arisu- Kienai Hitomi (Rin, Len & Miku) *Fandub Latino*
Uploader Comments (Chibianimex)
Top Comments
-
Esta cancion y los videos de esta saga siempre me dieron miedo xDDDD aunque tambien es super chistosa, si les soy sincera no pense que alguien la fandubbearia!! xD y wooow me encanto, creo que me gusto mas en español, ameeee la voz de Rin ^^ super tierna! la letra me encanto adaptan muy bien chicos O.O
Superrrrr kawai la voz de Len la ameeeeee!!!!!! *o* tiene una voz super linda y tierna, solo les recomiendo a los dos que saquen mas su voz sin miedo que su voz es preciosa!! iben hecho!! *o* 5/5
-
Como ultimo Arisu-chan me dejaste impresionada con tus falsetes, le llegas pero altisismo a las notas nenita!! deberias animarte y cantar Meltdown!!! tu le llegas pero facil xDD ya ahora si me voy
All Comments (41)
-
preeestame tu letra poooorfas :3 te dare toodos los creditos :3
-
mmm en la historia la cerda asquerosa es miku no rin rin es una inutil eso dice miku en la version original
-
no caere tan bajo como la cerda de rin XDD eso me encanto *w*
-
aah ok gracias ^^ :D
-
"ote" es el equivalente a nuestro "dame la patita" que le enseniiamos con tanto ahinco a nuestras mascotas X3
-
XD la letra de la cancion mori xD
-
que significa ote X3?? no se D:
-
Nada mas se les fue un poco en el tiempo
LIIIIIIINDA la voz de Len!!!
Muy buena traduccion, sobre todo el que hayas incluido el "ote" XD siendo que es una palabra tan corta en la cancion y tan larga en nuestro idioma
por que la cerda de rin u.u
bueno ni modos el punto es ke me super gusto tu fandub cantas muy lindo y apoyo a nea la verdad es que si alcansas tonos super altos *0*
bueno pues yo descargo la cancion y me suscribo
bii-bee
002kagaminerin 9 months ago
@002kagaminerin wjhasjkhasjk xdd bueno... la cerda de rin es porque en la letra original dice algo como un juego de palabra donde dice rin, pero al mismo tiempo cerdo... entonces debia hacerle tener sentido jeje :D que bueno qe te guste ^^ zero y arisu se esforzaron por esta cancion, gracias :D
Chibianimex 9 months ago
Mi úniva queja es que hayas traducido el SUNDAY literalmente, tambien podía haber sido, y para mi tiene más sentido SUN-DAY, un día soleado
AKARIDOKIDOKI 1 year ago
@AKARIDOKIDOKI Holaa :) Sii Es buena forma tambien :3 Pero tomandolo como SUN-DAY seria como un sol de dia, o de mañana o cosas asi... el dia soleado seria SUNNY DAY, pero siertamente es linda frase la qe dices tu :) Gracias x el comentario :)
Chibianimex 1 year ago
waaaaaaaa esta bien lindo y me encantaron las voces y las letras
les podria pedir un favor? me podrian prestar la letra?
esque a un amigo le encanta vocaloid y va a cumplir años y megusta esta cancion porque cuanta mas o menos una historia que vivimos y se que si yo hago la mia propia la echare a perder ^^U
Mizuzuchannnnnn 1 year ago
@Mizuzuchannnnnn Holaa!! xD Qe adorablee :) Sisi claro qe puedes ocupara la letra xD! Solo no olvides los creditos :)!! Hehe, de seguro le va a encantar el regalo ^^ Saludines :B
Chibianimex 1 year ago