Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The Little Mermaid - Kiss the Girl (Canadian French)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
103,470
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 10, 2007

Yes I know the lip syching gets messed up at the end, but this is the best I could do. My mp3 was slower than the video, so I had to slow down the video and it took forever! So, don't tell me, I know already.

Why is there so much black at the end of the video???!!! Ack sorry guys


D'abord, un climat propice à l'amour
(First, a climate favorable to love)

Des percussions
(Some percussion)
Des cordes
(Some strings)
Des vents
(Some winds)
Des voix ?
(Some voices)

Tu la vois bien
(You see her well)
Si jolie les cheveux au vent
(So pretty, her hair in the wind)
Son silence peut être gênant
(Her silence can be annoying)
Mais quel regard fascinant
(But what a fascinating look)
Tu ne sais pas pourquoi
(You don't know why)
Mais tu te meurs d'envie de lui donner un baiser
(But you're dying from the desire to give her a kiss)

«N'avez-vous rien entendu?»
(Did you hear anything?)

Oui, elle t'attire
(Yes, she draws you in)
Tu la désires, tu le sais bien
(You desire her, you know it well)
Peut-être qu'aussi tu lui plaît
(Maybe you please her also)
Il n'y a qu'une façon de savoir
(There is only one way to know)
Fais un petit essai
(Make an attempt)
T'as meme rien à dire
(You have nothing else to say)
donne-lui un doux baiser
(Give her a gentle kiss)

Tout le monde en choeur
(Everyone one together)

Sha la la la la la mon ami
(Sha la la la la la my friend)
Comme ce garçon est timide
(How shy this boy is)
Il n'embrasse pas la fille
(He's not kissing the girl)
Sha la la la la la qu'un baiser
(Sha la la la la la but a kiss)
Faut te presser sinon
(You must hurry if not)
Tout va tomber à l'eau
(Everything is going to fall in the water)

«Je regerette de ne pas connaître votre nom. Je peux être essayer de deviner. Uh, voyons. Mireille? Pas Mireille, d'accord. Alors pourquoi pas Diane? Rachel?
(I'm sorry I don't know your name. Maybe I can try to guess. Uh, let's see. Mildred? Not Mildred, ok. So why not Diana? Rachel?)

Ariel, elle s'appelle Ariel.
(Ariel, her name is Ariel)

Ariel? Ariel? C'est drôlement joli. Je suis heureux, Ariel.»
(Ariel? Ariel? That's rather pretty. I'm happy, Ariel)

Voilà l'occasion
(Here is the occasion)
Qui commence ta romance
(That begins your romance)
Oui t'as qu'à saisir ta chance
(Yes you have your chance to seize)
C'est maintenant ou jamais
(It's now or never)
Elle n'a pas dit mot
(She hasn't said a word)
N'en dira pas de sitôt
(Won't say one for a while)
jusqu'à ton doux baiser
(until your gentle kiss)

I'll finish this later, or you can be really nice and send the lyrics to me :)

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Pourquoi tout le monde se dispute sur cet inoffensif vidéo ? lol

    Je trouve sa ridicule ! il est normal de préférer la version de son pays, mais ce n'est pas une raison pour s'insulter.

    Je suis québécoise et je préfère cette version, par contre je trouve que celle de France est super aussi ! Regardé seulement le positif ; ils sont tous la pour nous faire rêver !

  • j'adore la version québécoise mais je suis québécoise alors loll je peu comprendre que les français préféré leur versions, il on grandit avec :) de toute façon, les walt disney, qu'ils soit français, québécois ou anglais, font leur travail et nous font rêver :)

see all

All Comments (155)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @sebastienaction

    Moi aussi, dans la VO et la VFQ, Sébastien ont un accent africain qui donne du charme au personnage. Tandis que dans la VFF d'origine de 1989, l'accent de Sébastien a complètement été effacé, mais réintégrée dans la VFF de 1998.

  • Je suis français et je trouve cette version (que je vient de découvrir) fascinante.. Les deux versions sont quasiment identique et expriment la mm chose.. Et vous inquiétez pas, on vous aimes bien cousin québécois!!

  • Moi j'trouve que la voix de Sébastien dans cette version ressemble le plus celle de la version anglaise originale.

  • OMG J'aime trop les grenouilles qui font chalalalala et les tétards qui font La la la la c'est trop adorable <3

  • @Babelda ben je suis d'accord pour dire que les francais denigrent un peu trop ces videos mais bon ils peuvent dire ce qu'il pense meme si je sais qu'ils peuvent le faire avec plus de tact :)

  • @leo02000 Quoi, alors quoi? xd

  • @Babelda alors quoi???

  • Je sais pas si vous avez remarqué mais c'est toujours les français qui viennent commenté négativement les versions québécoises. Nous on va pas commenter vos vidéo alors décalisser merci!

  • Les deux versions sont aussi bonne l'un que l'autre, à leur manière respectif. Alors pourquoi se chicaner ? La préférence reste un choix personnel ! Moi je préfère celle-ci surement parce que j'y suis habituée et c'est normal.

  • @TheAndre1529 moi sans hésiter, je préfère celle ci...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more