Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

ترا بخاطر دوست داشتن دوست میدارم . Love U to Love

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
57,909
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 3, 2009

French poet, Paul Éluard (1895-1952)
پل الوار
تو را به جای تمام کسانی که نشناخته ام دوست میدارم
تو را به جای تمام روزگارانی که نزیسته ام دوست میدارم
تو را به خاطر دوست داشتن دوست میدارم

Category:

People & Blogs

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 9 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (freesiia)

  • beautifull!! for the correct translation, in the translation the word `women` shoud be replace to the word `Everyone` ! love it

  • @bacafucup thanks for your comment... I prefer keeping the original poem worrd by word as it is written by Paul Eluard, any way in my Farsi recitation, the word of -women- is changed to- Everyone.

see all

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • so soothing va ghashang , kind. :)

  • Lovely. Perfect. I love every word.

  • beziar zibaaaaaaaaaaaa:-)

  • wow!) Behtarin!!

  • زیباست، انتخاب خوبیست...

  • این شعر بی نهایت زیباست و سپاسگزار از پست زیباو حستن سلیقه شما

  • Binahayat Zibast:-)

  • Zibatarine, Mamnon az poste zibatoon.

  • besiar zibast...besiar

  • besiar zibast...besiar

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more