「三声无奈」发表于台湾1966年,林金波作词,黄国隆作曲。作曲者黄国隆1933年生于台北县新庄市,颇有艺术天份,作曲、弹唱、绘画皆成绩斐然,画风以台湾旧街景和知名古厝为主,曾举办多次画展及出版〈咱兜〉系列油画画册。1959年邀请台语歌谣作曲家许石先生,在台北市迪化街永乐戏院举办「联合作品发表会」,1966年,邀请作曲家邱庆彰于台北国立艺术馆,举办「55年度新歌创作发表会」, 这首「三声无奈」为该次发表会新曲。作词者林金波,借古谕今,虽然「窈窕淑女,君子好逑」,外貌「英俊潇洒,风流倜傥」的男子,也很容易吸引女子的目光,作词者提醒少女,不要太注重外貌,以免感情被欺骗后,欲哭无泪:
一时贪着阿君仔美,痴情目睭格斐斐,
为君仔假爱来吃亏,害阮目屎四喃垂。
林金波为呼应歌名,在每段歌词开头,巧妙地以数字串联,「一时」、「二更」、「三声」,三段歌词都环绕在女子感情被骗后自责、埋怨、伤心、自怜的失恋心情:
三声无奈哭悲哀,月娘敢知阮心内,
失恋伤心流目屎,好花变成相思栽。
台东调在恒春地区多称为平埔调,早年很多恒春地区的人到台东开垦,也把这曲调带到台东,并常以「来去台东」开头演唱,于是便被称为「 台东调」。这个曲调后来慢慢就被改编变成这首「三声无奈」。由于坊间皆记载,此曲改编自「台东调」,黄国隆生前证实此曲的创作灵感。
--------------------------------
早期邓丽君闽南语/ 台语歌,都在「丽风」与「海山」灌录的,曲目选择如同邓丽君歌曲的早期风格,几乎是不忌包罗万象的多样化。普通话四声,闽南话是七声,有的地方是八声。闽南语发音比普通话多了三四个音。这样闽南语/ 台语歌就比很多华语歌曲发声要丰富些。邓丽君是河北籍, 都可以听到她那一口极为漂亮清脆,还带上一点外省腔调的华语。
「三声无奈」改编自地方自然民谣「台东调」,曲调还被唱进传统台湾歌仔戏中,曲调中的转音相当繁复。邓丽君好像只有在演唱这一类传统曲调歌曲时,才有机会展现九弯十八拐的绵密转音功力,像是「郊道」(黄梅调电影「血手印」歌曲,不过曲调来自京戏「高拨子」)「晚风花香」。比起「郊道」的飒爽、「晚风花香」的娴雅,「三声无奈」有着荼靡开尽的幽怨缠绵,不光是戏曲式的转音(台湾人的说法是「哭调仔」) ,就连歌曲的类型也是邓丽君极少诠释的。
邓丽君唱的这首「三声无奈」,词方面,起承转合都有; 听这歌仿佛看着一个故事,把一个女子的无奈表现的淋漓尽致。邓丽君在贪及害字用了飘音来诠释.... 散发出悔及无奈.....
「三声无奈」:原收录于「邓丽君轰动东南亚闽南语歌曲」(1971 / 海山) 专辑中。
--------------------------------
「三声无奈」 歌词
曲:黄国隆
词:林金波
一时贪着阿君仔美 痴情目睭格眛眛
为君仔假爱来吃亏 害阮目屎四喃垂
二更过了月斜西 想阮那会命即歹
花开专望阿君仔采 无疑侥幸不应该
站在窗边啊 举 头看天星
哎哟心酸悲害阮暝日目屎滴是哎哟啊喂
心啊肝我苦啊 心肝哎呦我苦喂
三声无奈哭悲哀 月娘敢知阮心内
失恋伤心流目屎 好花变成相思栽
--------------------------------
恒春民谣:-
邓丽君- 思想枝 http://www.youtube.com/watch?v=VDZ2gTTdsZs
《 资料来源:网路文章》真心感谢原作者! ~ ~ ~ 如有乱码、错别字、侵权问题,欢迎您告知,将即速更正补充删除!
谢谢您喜爱 与您分享!
fhlew 5 months ago
不管是华语歌、英语歌、日语歌、印尼语歌、广东歌或是台语·歌,总之是邓丽君唱的歌就是好歌!nice voice !!!
ymond96 5 months ago
感謝您的栺教: 网上寻找收集的资料如此,有谁能告知,謝謝!
fhlew 2 years ago
陳金波作詞 or ﹕林金波作詞
In your description at left side information, I don't know which last name is correct.
JamesChin168 2 years ago