I realize that here is the season of the lilac -- blossom. "At my time of life, as often as I see bloom the lilacs I don't forget to remember about how many times I have seen them and how many times more I will see them. Fifteen? Twenty? It' a very short time, fifteen times, to see the lilac bloom again" (my translation from Françoise Hardy, da Laura Putti, Françoise Hardy, Sono una timida che vive d'amore, La repubblica, lunedì 8 maggio 2000). I wrote the song "Quando fioriscono i lillà" ("When the lilacs bloom") just because I have read this interview. Massimo Presciutti "Art of living" Comenius Project "Sophia's gold" http://gold.bdp.it/datafiles/BDP-GOLD00000000001EE170/oro%20di%20sofia.doc
Quando fioriscono i lillà
parole musica produzione massimo presciutti
http://mon-amie-hardy-rose.nice-topic.com/a-la-une-du-blog-f5/francoise-et-le...
Torna bambina finché si sa
quando fioriscono i lillà
quando le strisce bianche
mettono i confini al blu
mentre stesi sull'erba insieme
liberi guardiamo in su
Sopra Parigi si alza la luna
in fondo alla stessa ora
sulla tua faccia è scritta
una canzone duty-free
la voce e la chitarra
sono di Françoise Hardy
Tante le parole scritte
tagliano come le onde
ogni canto si confonde si
quello che ci fa diversi
quello che ci rende uguali
sono solo i nostri amori si
Restare a galla anzi volare
in fondo un disco è anche un'elica
ombra geometrica di una
fisarmonica
il vento nei capelli di
una stagione magica
A chi somiglia certo si sa
solo che ferma non ci sta
l'aereo vola e lascia
una brillante scia
è la foto del tempo
prima di andare via
non mi dimenticherò mai di queste canzoni quando ce le suonavi alla cairoli :)
0709stone 1 year ago