Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

英会話ーアクションLesson-Jan. 26: Dog Idiom:迎え酒

Loading...

Sign in or sign up now!
2,957
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 25, 2007

英会話ーアクションLesson-Jan. 26: Dog Idiom:迎え酒
http://actioneers.cool.ne.jp/

hair of the dog
迎え酒、毒を制する毒
hair of the dog that bit one
迎え酒、毒を制するための毒◆【語源】かみついた狂犬の毛を取ってつけるとその傷が治るという迷信から
have the hair of the dog that bit me
迎え酒をする
Have a hair of the dog that bit you.
(二日酔いの)迎え酒といこう。/(二日酔いに)迎え酒を飲もう。◆決まり文句。
Take a hair of the dog that bit you.
かんだ犬の毛を呑みこめ。/二日酔いには迎え酒を。◆二日酔いの不快感を解消するには、さらに酒を飲むのが良いという意味。

Category:

News & Politics

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 116 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ActionTeacher)

  • Oh, great! Thanks for spoiling the movie! I haven't seen that classic horror movie yet.

    I think you should be teaching more common idioms. I'm sure American don't even know that one, especially non-drinkers.

  • YEah, except I am often ASKED this question. The expression is common in Japanese. I did say it is RARE!

  • dog idiom motto osiete ne

  • Yes, I will! Thank you for commenting! Yeah!

see all

All Comments (13)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • perhaps it is where one comes from. this saying is very common on the east coast......

  • heee =O

  • Your narration is cool!!!

  • Bad attitude! You CAN if you try! But actually it is rare. So do not worry about it.

  • Drink like a fish?

  • oh no, this is hard. I am never gonna memorize this for sure... with my small brain... sorry.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more