Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Russian Men's Choir Inside St Basil's Cathedral - Valaam Monastery Chant

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
19,804
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 6, 2007

Colorful onion domes of St Basil's Cathedral "O Gladsome Light", Valaam Monastery Chant, arranged by Archimandrite Matfei. (Свете Тихий, Валаамский напев) Russian Men's Choir Inside St Basil's Cathedral

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (EarlAlexBruce)

  • beautiful music. do you know the song they are singing? thank you for the remark on my channel.

  • I don't know what they are singing I'm afraid, It is beautiful though. I will try and find out.

  • @AliceCrow11 "O Gladsome Light", Valaam Monastery Chant, arranged by Archimandrite Matfei. (Свете Тихий, Валаамский напев)

  • Thank you for posting that :)

Top Comments

  • Thanks to YouTube we can worship with brethren around the world. Thank God Almighty for the uploads. Greetings from Florida, USA

  • I have been in these Kremlin churches and have seen singing groups like these men. They are awesome, and truly you listen to their music and it makes me feel close to our God.

    Slava v Bogu!

see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • if God made any cathedral planes more beautiful than st basiel's ; He has kept it to himself .

  • O Gladsome Light is sung every Saturday evening at Vespers in the Orthodox Church. There may be different melodies but the words are the same everywhere in the world.

  • Russia is is famous for their menschoirs, been there seen it life. Especially there Basses are fabulous. Amd whats interresting, many of them cant read notes, sing everything by ear. Almost just as as good, are the chinese Munks. Fortunatly i also had the opportunity to see them life in China.

  • Translation:

    O Gladsome Light of the holy glory of the immortal, heavenly, holy, blessed Father, O Jesus Christ: Having come to the setting of the sun,

    having beheld the evening light, we praise the Father, the Son, and the Holy Spirit: God. Meet it is for Thee at all times to be praised with reverent voices, O Son of God, Giver of life. Wherefore, the world doth glorify Thee

    There's an English version on Youtube also.

  • As I recall, this is the hymn of Sophronius of Jerusalem.

  • @Toffeesturn Valaam is a Monastery in Russia. There are many Russian Orthodox Chants (typically sung in Church Slavonic, not Russian) that originate from this Monastery... or are in the style of the chants sung by the Monks at Valaam.

  • @pccrazy1000 Yes :) Slava means Glory... They are singing in Church Slavonic, the language of the Russian, Serbian etc... churches.

  • beautiful....

    

  • @g8tor03 That translation is so off as to be basically wrong. Someone tried to make English poetry out of it, but you can't do that without mangling the sense. No Orthodox bishop I know would ever approve such a travesty of a translation in any of his parishes.

    Someone who wants to know what they're singing can Google "Phos Hilarion".

  • Just to put this in context, it's the entrance hymn from Vespers, sung after the conclusion of the main set of thematic hymns for the day ("Lord I have cried unto thee"; that is, a set of verses structured around selections from Psalms 141, 130, and 117.)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more