Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Keallepoaten - Fryske Ferskes/Friese Liedjes

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
101,849
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 22, 2008

In pear fan 'e fernaamdste en moaiste Fryske ferskes troch Keallepoaten.

Een paar van de mooiste en bekendste Friese liedjes door Keallepoaten.

Simmermoarn

Wat bisto leaflik, rizende simmermoarn!
't Opgeande sintsje laket my oan.
't Hoantsje kraait kûkelû, 't doke ropt rûkûkû,
Ik wol ek sjonge fleurich fan toan.
Alles wat libbet docht der nou sines bij,
Fôltsjes en kealtsjes, hynders en kij.
Guoskes dy't snetterje, skiepkes dy't bletterje,
Lamkes dy't springe, nuvere blij.

Friezenliet

Dêr 't de noardseeweagen spiele oan it strân,
dêr 't de bûterblommen bloeie yn 't griene lân.
Dêr 't de kobben krite skril yn 't stoarmgerûs,
dêr is myn lânsdouwe. Stie myn âldershûs.
Dêr 't de kobben krite skril yn 't stoarmgerûs,
dêr is myn lânsdouwe. Stie myn âldershûs.

It Dokkumer Lokaaltsje

Yn it Dokkumer lokaaltsje, siet men rom it hiele ein.
En it wie der sa smûk, as men siet yn 'e hoek.
O, wat wie dochs dat tramke soms fijn.

De Maitiid

Dan komt de maitiid, maitiid yn it lân. Dan laket alles, alles jin sa oan.
De moaie maitiid mei syn blauwe loft,
is foar minsken en foar blom grif it moaiste skoft,
is foar minsken en foar blom grif it moaiste skoft.

Boppeslach

Dat wie wer boppe, dat wie in boppeslach.
Wat wie die bal rekke, dat wie gjin misstekke.
Dat wie wer boppe, dat wie in boppeslach.
Jou ús noch in slokje, want it is noch lang net nacht.

Wâldsang

Moai, sûnder wjergea binne de Wâlden,
smûk skaadzjend beamtegrien oeral yn 't rûn.
Blier laitsjend boulân, tierige greiden,
Sjongende fûgels, sânich de grûn,
sjongende fûgels, sâ de grûn.
Moai, sûnder wjergea binne de Wâlden,
smûk skaadzjend beamtegrien oeral yn 't rûn.
Oeral yn 't rûn, yn 't rûn, oeral yn 't rûn.

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Fryslân Boppe !!!

  • geweldig! ik hoar fan frysk! (L)

see all

All Comments (93)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @midgaurd101 eala freon, ik koon dü ferstönje. Ai åål, ouers foole uurde.

    eala my friend, Ican understand you a little, not all words, but I understand the

    descent. You said,: These songs are great and you love the originally frisisc language and the Friesland Song and you asks if somebody understand you.

    I'm from Nordfriisland in the North of Germany(Sleswig-Holstein). My ancesters of my fathers side are all Angles, my Grandmother and Mother are

    Northfrisians;

  • @2Sel1R

    thaer is video of a englishman who as no skill with se old tounge ,and buys cow from frisian farmer using elder englisc he had memorized brifly. it is called '' Mongrel Nation - Brown cow ''

  • @2Sel1R

    eel.. never heard off it in ale befor .most intresting. i bet se bees in se braes produce delicious honeys to make mighty mead in such a beautyful land

  • @midgaurd101 Our ale is very good. Both beer and eel. I prefer the last one :P

  • @2Sel1R

    one day will i come to frísland, and thaet be plesant time indeed.. among se frisian cousins in beatufull land , who make good music..hope se ale is too !

  • @2Sel1R

    i find knowing englic is decent for understanding few other germanic dialects of today . like some from northren germany, northren denmark,and se netherlands . though frisian is se closest living realitive to elder englisc, as once our languages were se same, and we could understand each other with no problems, but in years of seperation a language changes due to influences from other cultures, and language shifts and natural evolution i beliefe . thank you for refrences i shall use

  • @2Sel1R

    im sure if you concentrated on se words thaer meaning may come to you . hwaet is your mother tounge ?

  • @midgaurd101 Wow, remarkable. I didn't have a clue of most of it, though :P Does knowing old English help you understand other (modern) Germanic languages?

    I you love Frisian music just visist my

  • @2Sel1R

    se language is old english . i left greeting how excellent this song was, and how i love frisian music and the way frisians sound when they talk. then i asked if any could understand my language , though it did not matter and to have a good day = )  you are right

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more