RADIOHEAD - Climbing up the walls (traduction française)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,348
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 28, 2010

Climbing Up The Walls (Grimper Sur Les Murs(1))

Je suis la clé dans la serrure de ta maison
Qui garde tes jouets au sous-sol
Et si tu y entres trop profondément
Tu verras seulement mon reflet

C'est toujours mieux quand la bougie est éteinte
Je suis la pioche dans la glace
N'appelle pas à l'aide et n'actionne pas l'alarme
Tu sais que nous sommes amis jusqu'à la mort

[Refrain]
Et où que tu te tournes(2), je serai là
Ouvre ton crâne, je serai là
A grimper sur les murs

C'est toujours mieux quand la lumière est éteinte
C'est toujours meilleur à l'extérieur
Quinze coups à l'arrière de ta tête
Quinze coups dans ton esprit

Alors enferme les enfants à l'abri pour ce soir(3)
Enferme les yeux dans le placard(3)
J'ai l'odeur d'un homme du pays
Qui éprouve la plus solitaire des sensations

[Refrain]

A grimper sur les murs(2x)

(1)Climbing up the walls signifie être tellement

stressé, énervé, qu'on pourrait "marcher sur les murs"

(2)Cette chanson parle des malades mentaux.

To turn, se transformer, signifie alors basculer dans la folie.

Thom Yorke a travaillé dans un asile psychiatrique.

(3)En référence au monstre du placard.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more