[Miku, Rin] "The Sky Of Fireworks" english and romaji subbed [lyrics in description]

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
9,848
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 24, 2011

Song Title:"The Sky Of Fireworks" 花火空(Hanabi-zora)
Music, lyrics written and voice edited by KulfiQ
Illustrated by Haq
Video by せむ(Semu)
Singers:初音ミク(Miku Hatsune), 鏡音リン(Rin Kagamine)
Reprinted from Nico Video
http://www.nicovideo.jp/watch/sm13688430

There's a typo at 0:55. "egaita hi wo" should be "egaita ima wo".

Japanese / English / Romaji lyrics
http://vocaloidsong.blog.fc2.com/blog-entry-318.html

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (blacksaingrain)

  • Where are the english subs?

  • @TheApickett12 They appear in the upper part of the video. If you make the window go full-screen, I think you can see them.

  • Isn't it sora not 'zora'? Sora means sky, well I don't know about 'zora'.

  • @hayaku13 This is called Rendaku(sequential voicing) , a phenomenon in Japanese morphophonology. It often happens to prefixed words. For example, when you put "曇りkumori(cloud)" and "空sora(sky)" together, it'll be "曇り空kumorizora(cloudy sky)", not "kumorisora". "S" usually changes to "z".

  • @blacksaingrain like zenbon zakura or whatever from bleach, right?

  • @Shalica Yes, if you put senbon and sakura together, it will be senbon-zakura :]

Top Comments

  • [Miku, Rin] ?

    Faved and liked this at 0:00

see all

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • EEK I love Sakura Senbon "A Thousand Sakura" FAVORITE SONG

  • I feel so sorry for the replay button.

  • When I visit this, 7.777 people have watched this.

    If y00:00u are trying t00:00 find the replay, s00:00rry, I can't help y00:00u.

  • @Shalica It's smiliar to english when the sound of 's' converts to 'z' when its in the middle of a sentence... like in 'raising' it sounds like 'raizing', right? It happens in every language when the 's' sound is in the middle.

  • NEEDS MORE VIEWS!!!

  • 'If you are next to me tomorrow morning...'

    Innuendo? o.o

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more