Jewel in the lotus..Buddha
Om mani padme hum.. (Derived from the Sanskrit, Devanagari ओं मणिपद्मे हूं, IAST oṃ maṇipadme hūṃ),mani meaning the jewel and Padma-the lotus. The six syllabled mantra of the bodhisattva of compassion, Avalokiteshvara (Tibetan Chenrezig, Chinese Guanyin). The mantra is particularly associated with the four-armed Shadakshari form of Avalokiteshvara.
The Dalai Lama is said to be an incarnation of Chenrezig or Avalokiteshvara, so the mantra is especially revered by his devotees and it is commonly carved onto rocks and written on paper which is inserted into prayer wheels, said to increase the mantra's effects.
Transliterations :-
Om Mani Peme Hung in Tibetan script
In English the mantra is variously transliterated, depending on the schools of Buddhism as well as individual teachers.
Note that Buddhist mantras always use oṃ ओं and never auṃ औं. Specifically the form ॐ with its strong Hindu associations is inappropriate in a Buddhist context. Most authorities consider maṇipadme to be one compound word rather than two simple words. Sanskrit does not have capital letters leaving capitalisation of transliterated mantras varying irrationally from all caps, to initial caps, to no caps. All caps is typical of older scholarly works, and in Tibetan Sadhana texts.
Possible spellings and their romanizations include: * Tibetan: ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ། Om Mani Peme Hung or Om Mani Beh Meh Hung * Devanagari: ओं मणि पद्मे हूँ; IAST: oṃ maṇipadme hūṃ * Bengali: ওঁ মণিপদ্মে হুঁ * Tamil: ஓம் மணி பத்மே ஹூம் * Chinese 唵嘛呢叭咪吽, pinyin Ǎn mání bāmī hōng (due to changes over time in pronunciation, this transcription has been adopted in favor of the transliteration found in the Karandavyuha Sutra, 唵麼抳缽訥銘吽 Ǎn mání bōnàmíng hōng) * Korean Hangul 옴 마니 파드메 훔 Om mani padeume hum or 옴 마니 반메 훔 Om mani banme hum * Japanese Katakana オンマニハンドメイウン On mani handomei un * Mongolian: Ум маани бадми хум or Um maani badmi khum * Vietnamese: Úm ma ni bát ni hồng or Án ma ni bát mê hồng * Thai: โอม มณี ปัทเม หุม.
Meaning :-
The mantra with the six syllables coloured.
Mantras may be interpreted by practitioners in many ways, or even as mere sequences of sound whose effects lie beyond strict meaning.
The middle part of the mantra, maṇipadme, is often interpreted as "jewel in the lotus," Sanskrit maṇí "jewel, gem, cintamani" and the locative of padma "lotus", but according to Donald Lopez it is much more likely that maṇipadme is in fact a vocative, not a locative, addressing a bodhisattva called maṇipadma, "Jewel-Lotus"- an alternate epithet of the bodhisattva Avalokitesvara. It is preceded by the oṃ syllable and followed by the hūṃ syllable, both interjections without linguistic meaning.
Lopez also notes that the majority of Tibetan Buddhist texts have regarded the translation of the mantra as secondary, focusing instead on the correspondence of the six syllables of the mantra to various other groupings of six in the Buddhist tradition. For example, in the Chenrezig Sadhana, Tsangsar Tulku Rinpoche expands upon the mantra's meaning, taking its six syllables to represent the purification of the six realms of existence.
Karma Thubten Trinley's definition :- "These are the six syllables which prevent rebirth into the six realms of cyclic existence. It translates literally as 'OM the jewel in the lotus HUM'. OM prevents rebirth in the god realm, MA prevents rebirth in the Asura (Titan) Realm, NI prevents rebirth in the Human realm, PA prevents rebirth in the Animal realm, ME prevents rebirth in the Hungry ghost realm, and HUM prevents rebirth in the Hell realm."
..Wikipedia
Fantastic!!!!
THANKS!!!
LADYHAGUA2010 1 year ago
@LADYHAGUA2010 ..You are welcome dear friend
mastkalandr 1 year ago
por si les interesa en el canal 28 a las 11:30 pasa alfonso leon que da unos muy buenos tips acerca del feing shui .muy buenos
abytoon 1 year ago
@abytoon Thanks my dear friend for sharing the divine healing mantra.. om mani ppadme hum.. Jewel in the lotus..Buddha.
GOD BLESS YOU AND YOUR FAMILY
mastkalandr 1 year ago