Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

日本演歌 カラオケ 中譯 卡拉OK: 五木ひろし~ゆめかぜ 唄:台湾たかし

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,641
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 13, 2011

ゆめかぜ(夢中風聲)
作詞:石坂まさを 作曲:弦哲也 唄:五木ひろし

髪(かみ)を押(お)さえる 小指(こゆび)の白(しろ)さ
壓住頭髮的 小指之白皙
胸(むね)の思 (おも)いが 言(い)えなくて
說不出心中之思念
そっと別(わか)れた 故郷 (くに)の駅(えき)
悄然離開的故鄉車站
風(かぜ)はあの日(ひ)の夢(ゆめ)を連(つ)れてくる
風將帶來那天的夢
夢風(ゆめかぜ)は恋(こい)の風(かぜ)
夢中之風是愛情之風
思(おも)い出(で)に抱(いだ)かれて
被回憶擁抱着
微笑(ほほえみ)を集(あつ)めては
聚集微笑
微笑(ほほえみ)に泣(な)いている
而為微笑流淚

寂(さび)しがりやの 野菊(のぎく)が好(す)きと
因為喜歡寂靜無聲的野菊
部屋(へや )に一輪(いちりん)飾(かざ)っては
便在房間裝飾一朵
僕(ぼく)の名前(なまえ)を呼(よ)んでいた
而叫着我的名字
花(はな)の香(かお)りが 今(いま)もジンと来(く)る
花之芳香如今仍然在打動心弦
夢風(ゆめかぜ)は愛(あい)の風(かぜ)
夢中之風是愛之風
遠(とお)い日(ひ)に酔(よ)いしれて
陶醉在遙遠之日子
まごころを拾 (ひろ)い出(だ)し
尋覓出真心真愛
まごころに泣 (な)いている
而為真心真愛流淚

女(おんな)らしくて 気持(きも)ちが純(じゅん)で
具有女人的溫柔 而心情純真
母(はは)に良(よ)く似(に)た 人(ひと)だった
是極為酷似母親的 女人
人(ひと)の前(まえ)では 見(み)せないが
在他人面前雖是不表現出來
生(い)きるやさしさ 顔(かお)に秘(ひ)めていた
但在容貌裡隱藏着待人體貼的溫柔
夢風(ゆめかぜ )は夢(ゆめ)の風(かぜ)
夢中之風是夢想之風
あの人(ひと)は今(いま)どこに
現在不知佳人身在何處
しあわせを集 ( あつ )めては
聚集幸福
しあわせに泣 ( な )いている
而為幸福流淚

◎中譯轉載自部落格:http://tw.myblog.yahoo.com/tasa-66,特此致謝。

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 本人歌唱ではないのに

    泣きたい

    まさか・・・本人だと思う人がいるとは・・・いませんよね~

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more