Mon Chinois - Legendado em português
Uploader Comments (majujubas)
Top Comments
-
os filhos dele fazem sapatos para o meu filho foi pesado .... além, é claro, do "não gosta de estudantes"...
ótimo curta, conteúdo fortíssimo e reflexivo, à sua maneira.
-
simples e genial
All Comments (47)
-
@bonespirit desculpa aí mas a tradução está infinitamente melhor que as traduções para tv, e a unica frase "mais distante" do sentido original é sobre os sinos chineses serem planos...
-
damn u guys never know the difference between Chinese and Japanese...
-
Sem querer ser chato, mas sendo, na tradução dos sinos, se for "cloches plates" é sinos chatos (podendo ser achatados, já que "plats pode ser utilizado no sentido de "aplati"); se for "cloches de plats" é sinos de pratos.
A melhor opção, com certeza, é sinos achatados, pois combina com o sentido humorístico que se quer dar em francês.
Ombre como sombra está perfeito (algo que fingimos que não vemos), e combina com o sentido crítico. Todos os imigrantes em trabalhos subalternos são "ombre".
-
Tem gente que só consegue pensar literalmente!
É isso que dá ficar assistindo novela....
-
Meu brasileiro trabalha com subemprego ou prostituição
Meu brasileiro vive no exterior ilegalmente
Meu brasileiro não fala direito nem a própria língua
Preciso dizer porque meu brasileiro é deportado?
-
Meu chinês tem um exército popular de libertação.
Irron!
-
Um dos vídeos mais chatos que já vi na vida.
-
è a mesma coisa....
-
Meu chinês mora numa pastelaria.
Meu chinês vive aqui ilegalmente..
Meu chinês e seus oito filhos não falam minha língua...
Preciso dizer que meu chinês é perigoso?
-
mto bom. vi no animamundi.
legal. mas a traducao nao esta de acordo com a original.
bonespirit 2 years ago
Traduz aí, então
majujubas 2 years ago
nao estou desafiando. isso e um comentario na lista de comentarios. nao sei construir carros mas sei qual carro nao e bom para dirigir. desculpe se nao fui educado.
bonespirit 2 years ago
Ok, desculpe :B
majujubas 2 years ago
no final,ñ eh sombra,eh fantasma...
ppo0po0 2 years ago
Ele fala "ombre" e o sentido é o mesmo.
majujubas 2 years ago