Top Comments
All Comments (258)
-
answering to africanqueen552: there're more than 500 languages and dialects in africa. Who should translate for your sake? A lot of congolese (zairean) write their own lyrics in their native tongue, so if you need a thourough translation, feel free to ask. i'll recommend u start learning lingala, it's a beautiful language. Thank u for appreciating this nation's music. Peace and love.
-
I miss this songs in the 80s they used to be on Radio all the time
-
Este son é extraordinàrio, a dama canta e encanta. Pena que nao intendo patavina.
-
During the cival in uganda this song was used as a mediator between the ugandan military government ''Tito Okello Lutwa and the then rebel leader museveni ''NRA'' which were held in Nairobi museveni the rebell leader ended up refusing talking peace and he fought and took the power up to date!.
-
Sometime I don't even know what's wrong with Zaire singers I don't know why they don't write their lyrics so we can know how the songs go. Why do we have to go and figure out for ourselves? That is just crap.
-
Where u have like ........? I think the lyrics are : YE AYELAKE MAPASA / HE CAME FOR THE TWINS
-
"Harambee"
French translation:Part 1
j'ai eu vent des peines qui t'accablent
Viens a moi, mon coeur est ta demeure
Des l'enfance Nous avons été la l'une pour l'autre Dunya
Une amitié d'enfance née sous le regard de ma mere
Il est terrible de te savoir affligé et moi n'étant pas la [pour te soutenir]
[Aussi] Je me rendrai au Kenya pour te ramener a Kinshasa
Ya Elodie, les jumelles
qu'avez vous donc fait de l'honneur de la famille?
OrionStar72 11 months ago 8
in the chorus, she is naming cities in Kenya: "Nairobi...Kisumu...Mombasa..Nakuru." Also, towards the end of the chorus, she says "Harambee" which literally means "to unite." But in the context of the song she is saying this to express her love for Kenya since Harambee is a common chant
mfalme254 9 months ago 4