Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Cutie Honey Theme (Karaoke ver.) キューティーハニー

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
36,292
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 1, 2009

This karaoke version is from the 2004 OVA "Re Cutie Honey" (performed by Koda Kumi), the original instrumental version has no vocals, I just added some vocal because I thought it was a good idea o_o.

The idea was to use the Youtube subtitles so you can sing along with the video in three different lenguages (Japanese, English and Spanish), but since I don't know how to use it... I'm working on that later ¬¬.

-----------------------------------------------------------------------

LYRICS !!!11!! (by Krodo Q)

Japanese:

Kono goro hayari no onna no ko
Oshiri na chiisa na onna no ko
Kotchi wo muite yo HANII
Datte nanda ka datte datte nan da mon

Onegai onegai
kizutsukenaide
Watashi no HAATO wa
CHUKU CHUKU shichau no

IYA yo IYA yo IYA yo
mitsumechau IYA
HANII FURASHU!

Imadoki ninki no onna no ko
PUKU- to BOIN no onna no ko
Kotchi wo muite yo HANII
Datte nan da ka datte datte nan da mon

Onegai onegai
chika yoranaide
Watashi no o-hana ga
HIKU HIKU shichau no

IYA yo IYA yo IYA yo
mitsumechau IYA
HANII FURASHU!

Kawaru wa yo!!.

---------------------------------------------------------

English (translation):

She's the sort of girl who's always in fashion
And her behind is the cutest one we know of
Please look my way Honey!
On account of, on account of just because

Oh pretty please, oh pretty please,
Please don't hurt my heart this way
The fast drumbeat of my heart
Tickles, tickles, ticks deep inside!

Oh, don't, No don't
Give me that look in your eye
Honey Flash!

She's the sort of girl who's always in fashion
And her breasts are the nicest ones we know of
Please look my way Honey!
On account of, on account of just because

Oh pretty please, oh pretty please,
Please don't come close at all
Pressure build up in my brain
Giggle, giggle, laughter comes out!

Oh, don't, No don't
Give me that look in your eye
Honey Flash!

I'm going to change!!

-----------------------------------------------------------------

Español (versión de Jessica Toledo para Cutie Honey Flash):

Ella es una chica que está siempre de moda
Con sus firmes glúteos es encantadora
Fíjate en mí, Honey
Solamente porque, solamente porque sí.

Oye Honey, oye Honey
No rompas mi ilusión
El latido de mi corazón va
Chucu-chucu dentro de mí

Deja ya, deja ya
Deja ya de contemplarme
Honey flash!

Ella es una chica que va a la vanguardia
Con sus lindos senos es muy seductora
Fíjate en mí, Honey
Solamente porque, solamente porque sí.

Oye Honey, oye Honey
No te acerques tanto a mí
Mi sentido del olfato está
Loco, loco por tu olor

Deja ya, deja ya
Deja ya de contemplarme
Honey flash!

Me voy a cambiar!!.


.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Haha, this reminded me of when I went karaoke with my friend Toshi the day before he went back to Japan and we found this at the karaoke bar since it was all Jap/Kor/Ame music, and we both sang it like 3 times XD

  • Awesome! I LOVE it <3 We really needed a kakaoke version of this song <3

Video Responses

see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Sang it all

  • @kindlady3 im ur age too! im learning this on the piano isnt it addictive!

  • @kindlady3 Subbing and friending.

  • @kindlady3 Fu*k Yeah!!!

  • @Shadowdoll358

    Yes~!

    Someone around my age who likes Asian stuff :D

  • @kindlady3 Yeah, i kinda get confused between the two.

    I understand. I study this kinda stuff but not often. I'm 11 myself...

  • @Shadowdoll358

    Actually,

    Kodomo means 'child(ren)'

    Shojo is a teen genre,usually refering to young girls 10-maybe 18.

    But yeah, shojo means young/little girl.

    I may be 13, but i study. :3

  • @kindlady3 Not really, Kodomo is little girl, Shojo is like teen manga.

  • i thought shoujo was girl,

    but..

    it means little girl.

    so all this time ive been reading little girl manga

    xD

  • @konekozuki

    She does have a cute little butt.

    I know that "no" is used sort of the way English uses "of," though not exactly.

    tsuki=moon

    hikari=light

    tsuki no hikari=moonlight

    "onna no ko" has that "no" in it, and I know that most (all?) personal names ending in "ko" are female. So perhaps "onna no ko" means "young woman" or "barely grown girl" or something like that?

    One of these days I'm going to have to make more of an effort to actually learn the language.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more