Mireille Mathieu Aveugle Berlin 87
Uploader Comments (kimbo99)
All Comments (6)
-
By the way, the lyrics "nous reprenions" was used to rhyme with "sur son violon" of course, and a better verse probably would be "we chorused" but you get my drift.
It is translated as Anglais "we resumed". Then at the end "Je m'en vais" is "I am leaving" and the "en fredonnant cette chanson" can mean "..and humming this song." Just some leçons de français (smile).
Noticed Turkish version has the same music, but different lyrics. Who wrote the French lyrics? the music? Just curious.
-
That dress is not a very pleasant thing to look at. It doesn't match her beauty or her wonderful voice. I hope she burned it that winter for warmth.
-
Here is a turkish version of this great song: watch?v=ou8dqHUJkpY
-
je pleure de nostalgie ça me rappel mon enfance mes parents nos samedis soir à casablanca...
on t'adore mireille tu nous manque affreusement
In my opinion, Mimi is the greatest artist on earth. No one sings like she does - but it's a lot more than just voice and heart - it's also about vibration and soul. Those of us in the US that can not attend her March and April 2008 Germany Tour send her our well wishes and love. Viel Spass, Mimi! Bravo Mathieu!
MMfanAZ 4 years ago
Well said. Little gift for you coming in a coupla days. Stay tuned.
kimbo99 3 years ago
Hi Kimbo99. I think it is absolutely fantastic that we get to see these wonderful performances of MM. Thank you so much.
MMfanAZ 3 years ago
The FREE website is for you friend. its well worth the download wait. And I know how you feel.
kimbo99 3 years ago