Le Mouton de Panurge (in italiano) - Georges Brassens
Uploader Comments (o0VersoEst0o)
Top Comments
-
que l'italien est doux à l'oreille d'un français
-
Bellissima.
Pare che l'abbia tradotta De Andrè
All Comments (52)
-
Dulce como el frances esta cancion en italiano no la conocia pero es muy bonita gracias
-
Complimenti per la splendida interpretazione. La preferisco addirittura all'originale, ha un'ombra di malinconica ironia che è perfetta per il testo della canzone. Bravissimi.
-
@fuvix92 :)
-
@HyaenaRidens grazie ;) e grazie per il suggerimento al titolo!
-
Davvero complimenti ragazzi, avete reso un grandissimo come Brassens accessibile a chi come me di Francese non mastica una parola... ed in che modo l'avete reso! Bravissimi, ed è dir poco!
-
@shepper05 Quant à BerlusCON, tous nous allons l’oublier, grâce à Dieu !
-
Bella versione, forse piú emozionante dell’originale, raramente si riesce a rendere bene Brassens in italiano.
Un solo miserabile appunto: :-) il titolo fa riferimento a Rabelais, sarebbe meglio tradurlo “Il montone di Panurgo”.
-
J'oublie la finale de la coupe du monde 2006, j'oublie Berlusconi ! Merci ! Grazie a te !
-
MUy bien cantadas! Bravo!
-
Magnifique!
Dio quant'è bella questa versione. L'ho ascoltata più di 20 volte in due giorni, fino al mal di testa.
BengalaZoo 2 years ago
:) è un sano mal di testa!
(comunque presto uscirà il nostro disco di traduzioni di brassens... vi faremo sapere!)
o0VersoEst0o 2 years ago
Non sono solito commentare le cover sul tubo, soprattutto perchè spesso danno poco. Ottimo lavoro, buona fortuna.
BengalaZoo 2 years ago
grazie mille!
o0VersoEst0o 2 years ago
questa e` la migliore traduzione ed interpretazione di brassens in italiano che ho trovato sul tubo. complimenti! per fortuna c'e` ancora qualcuno che rispetta e coltiva e ravviva brassens
interpellato 2 years ago
questo è il commento migliora a una traduzione di brassens che ho trovato sul tubo!
grazie mille
o0VersoEst0o 2 years ago