Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Learn basic Spanish Vocabulary words

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
11,748
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 19, 2007

http://www.learningspanishlikecrazy.com
This is one of the free online learning Spanish lessons videos that you will receive just by visiting www.LearningSpanishLikeCrazy.com
and subscribing to the Learning Spanish Like Crazy newsletter. This video covers Spanish words and phrases or Spanish vocabulary.




Visit www.LearningSpanishLikeCrazy.com to download 2 free Spanish lessons right now and see for yourself why the whole Internet is learning to speak "real" Latin American Spanish with this method.

Go here now to get more free online Spanish lessons and to learn how to speak Spanish: http://www.learningspanishlikecrazy.com

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @maple0leaf Algunas desemejanzas gramaticales de ambos españoles: Voseo o uso de ‘vos’ en lugar de ‘tú’ y de ‘ti’, perfecto simple por preterito perfecto 'lo vi por lo he visto', el uso frecuente del hiperbaton '¿que tu quieres?' por '¿que quieres tu?', el uso abundante de diminutivos y aumentativos, en el campo semántico disparidad al canto 'ponerse bravo' 'enfadarse'.

    Hay mucha diversidad entre el español y el español de america: morfologia, sintaxis, fonologia y semantica, ambos me gustan.

  • Algunas desemejanzas gramaticales de ambos españoles': Voseo o uso de ‘vos’ en vez de ‘tú’ y de ‘ti’, perfecto simple por preterito perfecto 'lo vi por lo he visto', el uso frecuente del hiperbaton '¿que tu quieres?' por '¿que quieres tu?', el uso abundante de diminutivos y aumentativos, en el campo semantico hay mucha disparidad ''ponerse bravo'' ''enfadarse''etc.

    Hay infinidad de diferencias entre el español y el español de América: morfologia, sintaxis, fonologia y semántica, ambos me gustan.

  • @leppardkiss1 About compatibility of languages... what an stupid thing, es el mismo idioma, con diferencias minimas!

  • @maple0leaf Is better learning spanish of everyplace, i think the english of south america is more compatible with the english from usa, for the other hand i think english language from United kingdom is more archaic and would be the equivalent of the spanish from spain, very antiquated, Words and phrases that were used regularly in a language, but are now less.... very boring.

    We are living in the 21 century, not in the Don quixote and sancho panza era... hihihi in joking peace.

    e.e

  • Pestañina is used in Colombia. I dont know the other latinamerican countries how they say, but, i think she is colombian.

  • In Spain we say colorete, rubor is sout american spanish.

    We also say máscara de pestañas or even rimmel, we NEVER say pestañina (pestañina is ONLY used in south america).

    Better learn spanish from spain.

  • check out Oonagh Connor - Penelope Cruz look in The Make Up Diaries - Penelope Cruz Look

  • depende del pais, en argetina decimos rimel y rubor

  • Daaaaahhhhh!!!!!!!!

    osea OBVIO que la palabra pestañina existe, por lo menos en Colombia siempre le decimos así, y en varios paises también. Así como en otros paises le dicen máscara o rimel.

  • mascara de ojos es rimel

    wtf is the other thing u said

    that dosent exist

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more