Casa da Mariquinhas (Vou dar de beber à dor) - Amália Rodrigues

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
120,937
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 16, 2010

Foi no Domingo passado que passei
À casa onde vivia a Mariquinhas
Mas está tudo tão mudado
Que não vi em nenhum lado
As tais janelas que tinham tabuinhas

Do rés-do-chão ao telhado
Não vi nada, nada, nada
Que pudesse recordar-me a Mariquinhas
E há um vidro pegado e azulado
Onde via as tabuinhas

Entrei e onde era a sala agora está
À secretária um sujeito que é lingrinhas
Mas não vi colchas com barra
Nem viola nem guitarra
Nem espreitadelas furtivas das vizinhas

O tempo cravou a garra
Na alma daquela casa
Onda às vezes petiscávamos sardinhas
Quando em noites de guitarra e de farra
Estava alegre a Mariquinhas

As janelas tão garridas que ficavam
Com cortinados de chita às pintinhas
Perderam de todo a graça porque é hoje uma vidraça
Com cercaduras de lata às voltinhas

E lá pra dentro quem passa
Hoje é pra ir aos penhores
Entregar o usurário, umas coisinhas
Pois chega a esta desgraça toda a graça
Da casa da Mariquinhas

Pra terem feito da casa o que fizeram
Melhor fora que a mandassem prás alminhas
Pois ser casa de penhor
O que foi viveiro de amor
É ideia que não cabe cá nas minhas

Recordações de calor
E das saudades o gosto eu vou procurar esquecer
Numas ginjinhas

Pois dar de beber à dor é o melhor
Já dizia a Mariquinhas
Pois dar de beber à dor é o melhor
Já dizia a Mariquinhas

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (DarioBREMEN)

  • não sou português mas creio que seja algo a bever...

Top Comments

  • Grandissima canzone.... Da noi in Itali9a è conosciuta come "La casa in via del campo"..... Grandissima Amalia.....

  • é um licor tipicamente Português o meu avô costumava beber , o resto já foi explicado pelo SLBenficazz, como diz a música vou dar de beber á dor não é dificil perceber que se trata de uma bebida .

see all

All Comments (42)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @timbavati You can say that again my friend , you can say that again .

  • que saudades de si dª Amália...

  • Bellissima !

  • This is The queen of Fado the Symbol of Portugal i really admire this woman A RAINHA DO FADO PARA SEMPRE

  • j'adore

  • VIVA AMALIA RODRIGUES SEMPRE ETERNA

  • é sempre bom ouvir a RAINHA DO FADO

  • @DarioBREMEN "dar de beber à dor" is Portuguese for drown one's sorrows.

  • No rescaldo do Galardão que acaba de nos ser concedido - O Fado já é Património Imobiliário da Humaidade - nunca é demais recordar Amália, cuja genialidade e talento se revelam até nos fados mais " leves ", que na sua voz assumem uma dimensão e agrado que mais ninguém consegue dar-lhes...

  • @SaitOnPourquoi Le nom "mariquinhas" n'est qu'un diminutif pour le nom "Maria", tré commun à Lisbonne, autrefois. Le mot peut aussi avoir une sens homophobe en Portuguais, mais pas dans ce cas.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more