Chinese Tang Poem.

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,118
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 31, 2009

This poem is 1,300 years old from the Tang Dynasty in China. The book was kindly sent over by my good friend Zhu zhu as a gift. I am so lucky! Li Bai the poet tells us in the first line how the end of his bed appears lit by the moon, second line he doubts this - the ground is covered with frost. Third line he lifts his head to gaze at the bright (ie ming) moon (yue) ie wang ming yue. Fourth line he lowers his head to the earth ie di tou, and recalls his home village. The moon (yue) is very powerful in Chinese literature and Art. This poem is easily found on google, go listen to it correctly spoken! Titled Jing4 Ye4 Si1 with the correct tone numbering. see also ... http://www.youtube.com/watch?v=sGO_QxstsA0
I see that I may have mis-translated the poem a little, ie bright moonlight appearing like frost on the ground, yet i am a self taught beginner so mistakes are a good teacher.

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (1)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Although I'm Japanese, I know the poem. Because Japanese ppl have been using Chinese characters, Chinese classics are familiar to them. Chinese classics is the requisite subject just like English in all the Japanese high-schools. There are a lot of Japanese people who love 杜甫 and 李白.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more