Top Comments
All Comments (22)
-
@tuchnak It's not current russian
-
Fret not people, she quite clearly said: "this one's fake - it's for work". It's not a real tattoo.
-
@BigbyWulf Now arent you a good little boy coming up with that answer all by your self, can you now go to google translate and tell me how to say i will suck you cock for 5 dollers in, Chineese, Japaneese, Spanish, Korean, thaiwaneese, Vietnameese :) I rlly need teh money :P
-
I wonder... did anyone get that 500 dollars?
-
@BigbyWulf it should say Невестами будем до конца otherwise it doesnt make any sense. poor lady.
-
who did this tattoo? Horrible grammar! "Невесты будет до конца" or "Невесты будУт до конца" shit grammar and doesnt make any sense. wow she shouldve googled the phrase or asked a Russian friend.
-
craig ferguson is pretty funny
-
@dansavin1 The only who bears the stupidity is you sir, she said "for work" quite clearly.
What a MILF!!!!
Think1ndependent 3 months ago 7
Actually after some more concentration I've come to conclusion that it does says as I've suggested before: "Невесты будет до конца"
Direct translation of this is: "Brides will be to the end"
Though someone screwed it up, it should say: "Невесты будУт до конца"
Which could mean: "Wives (Brides) till the end"
Considering Nancy's romance with her Russian “roomie” I think that is the correct interpretation of this tattoo.
BigbyWulf 8 months ago 7