Uploaded by XXXARRIBAPERUXXX on Aug 1, 2010
Idioma quechua
*******************
El quechua es el segundo idioma más importante en el Perú. El Quechua es el idioma de los Incas. La palabra quechua viene del quechua (qheswa ) y significa "el hablar del valle". Quechua también es conocido como: Kechwa, Runa Simi, y Quichua.
El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de seis países. Es hablada por entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística más extendida en Ecuador, Perú y Bolivia después de la indoeuropea.
En el idioma quechua no existe el sonido que representamos con nuestra E, por eso en Bolivia y Ecuador lo escriben quichua, con I, igual como lo pronuncian.
Cuando los incas iniciaron la conquista del Chinchaysuyo, adoptaron esta lengua para sus asuntos administrativos (si bien ellos hablaban el puquina) e impusieron su aprendizaje en las diversas provincias de su imperio, sin que esto significara que dejaran de lado las lenguas vernáculas. Algunos pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los incas resultaron también influenciados por el quechua.
Fray Domingo de Santo Tomás, quien llegó al Perú en el primer equipo de frailes dominicos que trajo Fray Vicente de Valverde en 1538, fundó el Convento y ciudad de Yungay el 4 de agosto de 1540 y durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua de la región central de Peru; predicando en su lengua a los nativos de los actuales Departamentos de La Libertad, Ancash, Lima, Ica, Apurimac, Huancavelica, Ayacucho, Junin y Huanuco.
Después de haber ejercido un fecundo apostolado en aquellas provincias, el 24 de junio de 1545 Fray Domingo de Santo Tomas fue elegido Prior del Convento del Santísimo Rosario de Lima. En 1560 publicó en Valladolid su Gramática o Arte de la Lengua General de los Incas o los Reyes del Perú. Ese mismo año daba a luz su lexicón o Vocabulario de la Lengua General del Perú llamada "Quichua". Probablemente dio este nombre haciendo referencia a su zona de origen.
Durante el Virreinato del Perú, los misioneros católicos emplearon este y otros idiomas locales para evangelizar a los indígenas; se escribieron varios manuales (artes) de este y otros idiomas importantes, como el aymara, el mochica o el guaraní, así como catecismos. Ello permitió que aumentara su influencia sobre los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos amazónicos. Sin embargo, la acelerada expansión del quechua, la carencia de un ente regulador y la influencia del español o las lenguas vernáculas intensificó la diversificación del mismo.
Hacia 1680 se editan las obras Rapto de Proserpina... y Uska Pawqar, el hijo pródigo de Juan de Espinoza Medrano, El Lunarejo, dándose inicio al llamado Siglo de Oro de la literatura quechua. Durante este periodo se compone la obra Ollantay.
Luego de la derrota de la rebelión de Túpac Amaru se inició el declive de las élites andinas y la formación de un estigma social contra el idioma que prevalecería aun después de la independencia.
La derrota peruana en la Guerra del Pacífico propició el resurgimiento de élites andinas, especialmente en el Cusco, epicentro del resurgimiento del teatro quechua.
Hacia el siglo XX el teatro cedió paso a la poesía y a los estudios científicos modernos del quechua. Los principales protagonistas de esta época son los lingüistas Rodolfo Cerrón Palomino y Alfredo Torero y el literato José María Arguedas, entre muchos otros.
En los años 1950, la migración rural propició un acelerado proceso de reemplazo de las lenguas indígenas por el castellano como lengua materna en toda América Latina. El siglo XX significó también la oficialización del quechua en Bolivia, Ecuador y Perú y la implementación de programas de educación bilingües (hasta entonces, la educación estatal se daba sólo en español).
Este idioma se habla a lo largo de los Andes y algunas zonas de la amazonía y la pampa, vale decir, en Perú, el departamento de Putumayo y en Aponte Nariño (Colombia), Ecuador, Bolivia, el noroeste de Argentina y en la comuna de Ollagüe (Chile).
-
73 likes, 2 dislikes
2:51
HIMNO NACIONAL DEL PERÙ EN QUECHUAby daviluso6,711 views
1:26
LOS NÚMEROS EN QUECHUA http://quechuanuestralengua.blogspot.comby dinavera6431,944 views
3:42
Himno Nacional Del Peru En Awajunby p0rt13st0y4k113,861 views
2:23
himno nacional en quechuaby 79670685,864 views
3:42
La Concheperla - Banda Santa Lucía de Mocheby XXXARRIBAPERUXXX17,427 views
3:08
Poema en quechuaby pieri200092,979 views
2:55
Marcha Militar Peruana "El Condor Pasa"by Jkanavis22,097 views
3:39
himno nacional version ashanincaby plasshh3,903 views
0:46
HIMNO NACIONAL PERUANO TOCADO POR LOS GUNS AND ROSES LIMA MARZO 26-2010by 175Hector33,469 views
2:51
Himno Nacional del Perú - Nueva Versión de TV PERU (HD)by PeruAlmaCorazonyVida10,229 views
1:55
peru,ayacucho,ninos cantando en quechuaby aureverag105,794 views
0:57
Los Chabelos - Himno Nacional del Peruby citus9426,511 views
3:25
Nuevo Himno Nacional del Perú en Asháninkaby perupresente4,834 views
2:46
Himno Nacional del Peruby teamoblancoyrojo142,310 views
0:39
HIMNO NACIONAL DEL PERU EN QUECHUAby salvajedigital11,438 views
2:19
Himno Nacional del Perú Karaoke Anthem of Peru.by klimperklampersion19,826 views
0:33
HIMNO NACIONAL DEL PERU EN QUECHUAby ARTEMICAELINO12,323 views
3:25
Himno Nacional del Perú en ashaninkaby viajandoporperu2,023 views
4:18
Aragon Musulman, los Brichusby brichustv1,104 views
1:28
QUECHUA (RUNA SIMI) IDIOMA IMPERIAL DE LOS INCASby allylugo32,898 views
- Loading more suggestions...
Me encanta, qué emocion!! Viva el Perù de todas las sangres !!
joslatino 1 month ago
ese deberia ser el verdadero himno nacional, putamadre a los burocratas de mierdas no quieren establecer el idioma como parte de la educaion peruana, porque no les conviene, hasta han canbiado el verdadero himno nacional por otro que es horrible.
xxflecitoxx1 2 months ago
Paren la wea, estaba haciendo un estudio y me di cuenta que la gente que mas critica a los peruanos, son los peruanos de origen inca ,que seria si el peru adoptaria el quechua como lengua propia, seria estupendo, asi como los paises europeos, seriamos distinto y lo que digo no es efimero, es algo que puede lograrse solo proponiendonos nosotros mismos y dejando de lado las criticas o queriendo parecer lo que no somos
belialaqp 5 months ago
Se pasaron estos C.............es! en quechuaa.. ja......ja, tengo un sobrino que masca su quechua, y el repitiendo la estrofa, casi casi le doy su cocacho por dar sajiro, ya que el estaba en su salsa...
cholipasio 6 months ago
me gusta eso
CUZCO36 6 months ago
YO VÍ AL PERÚ RENACER !!
sorem100 6 months ago
¡Viva el Perú carajo! y déjense de tontas liviandades que solo desunen, cuando aprendan a ver mas allá de sus narices egoístas por fin podres abrazarnos como lo que somos, hermanos, hijos de esta patria que nos da tanto.
MARIADELACRUZDIAZ 7 months ago
la cagaaaaaa
nandomadara 7 months ago
por qué tanto pleito si el himno no ha cambiado, ha reemplazado una estrofa por otra que no se cantaba!, una que hablaba de esclavitud por una que da la idea de lrenovación a los votos de la libertad... y no es el único himno del mundo que habla de un Dios, llámese como se llame. Por eso después gente de otros países se burlan de nosotros ya que ni para defender nuestro himno, sea cual fuera la estrofa nos ponemos de acuerdo!
patamonchis 7 months ago
Excelente version...VIVA EL PERU!!!!!
mrsandroof 7 months ago