Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Himno Nacional del Peru en Quechua

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,735
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 1, 2010

Idioma quechua
*******************
El quechua es el segundo idioma más importante en el Perú. El Quechua es el idioma de los Incas. La palabra quechua viene del quechua (qheswa ) y significa "el hablar del valle". Quechua también es conocido como: Kechwa, Runa Simi, y Quichua.
El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de seis países. Es hablada por entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística más extendida en Ecuador, Perú y Bolivia después de la indoeuropea.
En el idioma quechua no existe el sonido que representamos con nuestra E, por eso en Bolivia y Ecuador lo escriben quichua, con I, igual como lo pronuncian.
Cuando los incas iniciaron la conquista del Chinchaysuyo, adoptaron esta lengua para sus asuntos administrativos (si bien ellos hablaban el puquina) e impusieron su aprendizaje en las diversas provincias de su imperio, sin que esto significara que dejaran de lado las lenguas vernáculas. Algunos pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los incas resultaron también influenciados por el quechua.
Fray Domingo de Santo Tomás, quien llegó al Perú en el primer equipo de frailes dominicos que trajo Fray Vicente de Valverde en 1538, fundó el Convento y ciudad de Yungay el 4 de agosto de 1540 y durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua de la región central de Peru; predicando en su lengua a los nativos de los actuales Departamentos de La Libertad, Ancash, Lima, Ica, Apurimac, Huancavelica, Ayacucho, Junin y Huanuco.
Después de haber ejercido un fecundo apostolado en aquellas provincias, el 24 de junio de 1545 Fray Domingo de Santo Tomas fue elegido Prior del Convento del Santísimo Rosario de Lima. En 1560 publicó en Valladolid su Gramática o Arte de la Lengua General de los Incas o los Reyes del Perú. Ese mismo año daba a luz su lexicón o Vocabulario de la Lengua General del Perú llamada "Quichua". Probablemente dio este nombre haciendo referencia a su zona de origen.
Durante el Virreinato del Perú, los misioneros católicos emplearon este y otros idiomas locales para evangelizar a los indígenas; se escribieron varios manuales (artes) de este y otros idiomas importantes, como el aymara, el mochica o el guaraní, así como catecismos. Ello permitió que aumentara su influencia sobre los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos amazónicos. Sin embargo, la acelerada expansión del quechua, la carencia de un ente regulador y la influencia del español o las lenguas vernáculas intensificó la diversificación del mismo.
Hacia 1680 se editan las obras Rapto de Proserpina... y Uska Pawqar, el hijo pródigo de Juan de Espinoza Medrano, El Lunarejo, dándose inicio al llamado Siglo de Oro de la literatura quechua. Durante este periodo se compone la obra Ollantay.
Luego de la derrota de la rebelión de Túpac Amaru se inició el declive de las élites andinas y la formación de un estigma social contra el idioma que prevalecería aun después de la independencia.
La derrota peruana en la Guerra del Pacífico propició el resurgimiento de élites andinas, especialmente en el Cusco, epicentro del resurgimiento del teatro quechua.
Hacia el siglo XX el teatro cedió paso a la poesía y a los estudios científicos modernos del quechua. Los principales protagonistas de esta época son los lingüistas Rodolfo Cerrón Palomino y Alfredo Torero y el literato José María Arguedas, entre muchos otros.
En los años 1950, la migración rural propició un acelerado proceso de reemplazo de las lenguas indígenas por el castellano como lengua materna en toda América Latina. El siglo XX significó también la oficialización del quechua en Bolivia, Ecuador y Perú y la implementación de programas de educación bilingües (hasta entonces, la educación estatal se daba sólo en español).
Este idioma se habla a lo largo de los Andes y algunas zonas de la amazonía y la pampa, vale decir, en Perú, el departamento de Putumayo y en Aponte Nariño (Colombia), Ecuador, Bolivia, el noroeste de Argentina y en la comuna de Ollagüe (Chile).

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Me encanta, qué emocion!! Viva el Perù de todas las sangres !!

  • ese deberia ser el verdadero himno nacional, putamadre a los burocratas de mierdas no quieren establecer el idioma como parte de la educaion peruana, porque no les conviene, hasta han canbiado el verdadero himno nacional por otro que es horrible.

  • Paren la wea, estaba haciendo un estudio y me di cuenta que la gente que mas critica a los peruanos, son los peruanos de origen inca ,que seria si el peru adoptaria el quechua como lengua propia, seria estupendo, asi como los paises europeos, seriamos distinto y lo que digo no es efimero, es algo que puede lograrse solo proponiendonos nosotros mismos y dejando de lado las criticas o queriendo parecer lo que no somos

  • Se pasaron estos C.............es! en quechuaa.. ja......ja, tengo un sobrino que masca su quechua, y el repitiendo la estrofa, casi casi le doy su cocacho por dar sajiro, ya que el estaba en su salsa...

  • me gusta eso

  • YO VÍ AL PERÚ RENACER !!

  • ¡Viva el Perú carajo! y déjense de tontas liviandades que solo desunen, cuando aprendan a ver mas allá de sus narices egoístas por fin podres abrazarnos como lo que somos, hermanos, hijos de esta patria que nos da tanto.

  • la cagaaaaaa

  • por qué tanto pleito si el himno no ha cambiado, ha reemplazado una estrofa por otra que no se cantaba!, una que hablaba de esclavitud por una que da la idea de lrenovación a los votos de la libertad... y no es el único himno del mundo que habla de un Dios, llámese como se llame. Por eso después gente de otros países se burlan de nosotros ya que ni para defender nuestro himno, sea cual fuera la estrofa nos ponemos de acuerdo!

  • Excelente version...VIVA EL PERU!!!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more