CARLO BUTI - A´ GELOSIA (O ciúme) - W/Translation

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,769
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 9, 2009

Texto em portugues e inglês e letras em napolitano e inglês inserido ao final do texto.

Text in Portuguese Language and English language and lyrism in neapolitan and english inserted aafter text..

CARLO BUTI in top of career and voice in exceptional performance shows us the famous A´ GELOSIA, creation of 1934, composed by C. Letico and G. Ciaravolo.

And says that jealousy is bad for love and for lovers because destroys the romance.

CARLO BUTI em topo de carreira e em excepcional performance nos apresenta a famosa cançao A GELOSIA (O CIÚME), criada em 1934, composta por C. Letico e G. Ciaravolo.

E diz que o ciúme é mau para o amor e para os amantes, porque destrói o romance.

´A GELOSIA
(Letico Ciaravolo)

Tu nun haje culpa, ´a colpa è tutt mia...
Ma comme fuje ca´e te mme ´nnamuraje?!
Nun ce sta ammore senza gelusia...
Però ´sta gelusia fa male assaje

Ma comme fuje ca´e te mme ´nnamuraje?!

Damme un poco ´adduóbbeco ´int o vino,
Ca num mme fa scetá fino a dimane
E, mentre stó´durmenno a suonno chino
Mme sonoo ´e te vasá sti bbelli mmane...

Tanno vurria cadé buono malato
Qaunno sapesse ca t´aggio perduta...
Ma nun vurría sapé ca mm´hê ´ngannato:
Ca ´nziem´a n´ ato te ne si´ partuta ....

E pe´nun turná cchiù te ne sí´ghiuta!..

Damme nu poco ´a dduóbbecco ínt o vino,
Si n´ato ammore dinto core tiene.....
E, mentre stó ´durmenno a suonno chino
´nuonno mme sonno ca mme vuó chiù bene!.....

Finale

Ma comme fuje ca´e te mme ´nnamuraje

Damme nu poco ´adduóbbeco ´into vino,
Si n´ato ammore dinto core tiene
E mentre stó´ durmenno a suonno hino
´nzuonno mme sonno ca mme vuó chhiù bene!...

NOW THE TRANLATION FOR ENGLISH

´A GELOSIA
(Letico Ciaravolo)

You do not have fault, the fault is completely mine
How it was possible I could fall in love with you
There is not love without jealousy
Bu this jealousy does very badly.

How it was possible I could fall in love with you

Put a little soporiferous in the wine
That does not make waking up me before tomorrow
And while I fall asleep deeply
I can dream of kissing your beautiful hands.

Now I would like to stay patient
By knowing that I have lost you
But I do not want to know that you have deceived me
And that you went far way with other love.

And that you escaped from me to come back never more

Put a little soporiferous in the wine
If there is in the heart another love
And while I fall asleep deeply
I dream that I am so well

How it was possible I could fall in love with you

Put a little soporiferous in the wine
If there is in the heart another love
And while I fall asleep deeply
I dream that I am so well

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • i SIMPLY LOVE HIS VOICE AND EXPRESSION .THANKYOU

  • Grazie Kosta, sono un fan del grande Carlo Buti che considero il caposcuola del "canto all'Italiana"(Luciano Tajoli, Oscar Carboni, Claudio Villa, Giorgio Consolini, Enrico Musiani).

  • Même si ce n'est pas mon style je reconnais que c'est beau, sa voix est très pure et elle exprime tous les sentiments, les paroles de la chanson sont à retenir ; donc un peu de soporifique dans le vin !!!

    Ευχαριστω Κωστα *****

  • Antonio questa e pura magia/situazione surreale...carlo buti e stato immenso............

  • Appassionata canzone napoletana in un'interpretazione splendente da Carlo Buti. Obrigado Josè.

  • So lovely.  Thank you for sharing with us the eternal joy of the Carlo Buti magic.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more