Paseavase el rey moro (Luys de Narvaez) Los seys Libros del Delphin de Musica Valladolid 1538 Libro 5
folio 66.
Transcription de Jean-Charles Lefebvre et Gaëtan Nicq Volume 37 Collection Le Secret des Muses 24 chansons de vihuélistes espagnols Société Française de Luth.
In 1492 Granada (with its famous Alhambra) was given back by the Moors to Spain (leadership of Rodrigo Ponce de Leon).
En 1492 Grenade fut rendue par les Maures à l'Espagne (troupes conduites par Rodrigo Ponce de Leon).
It is found in the Romanceros.
Cela se trouve dans le Romancero Moresque.
Here is the musical rendition by Luys de Narvaez (other settings by Pisador, Fuenllana & Palero) which can be sung.
Voici la version musicale de Luys de Narvaez (autres versions de Pisador, Fuenllana & Palero) qui peut être chantée.
Paseavase el Rey moro por la ciudad de Granada cartas le fueron venidas como Alhama (la Alhambra) era ganada. Ay mi Alhama !
Le Roi maure se promenait dans la cité de Grenade, quand on lui remit la nouvelle de la prise d'Alhama. O mon Alhama !
Traduction intégrale :
Le roi More se promenait par la cité de Grenade, de la porte d'Elvira à celle de Vivarambla. Hélas ! mon Alhama ! On lui apporta la nouvelle qu'Alhama était perdue. Il jeta les lettres à terre, il tua le messager. Hélas ! mon Alhama !
Il descendit de sa mule, il sauta sur un cheval, monta par le Zacatin, le roi More, à l' Alhambra. Hélas ! mon Alhama !
Quand il fut à l'Alhambra, il fit sonner les trompettes d'argent et rouler les tambours de guerre, afin d'appeler ses Mores de Grenade et de la Vega. Hélas ! mon Alhama ! Les Mores les entendirent : un à un, ils se rassemblèrent, et deux à deux, et formèrent un rang de bataille. Hélas ! mon Alhama !
ainsi parla un vieux More, il parla de telle sorte :
" Pourquoi nous appelles-tu, bon roi ? Pourquoi cet appel ? " Hélas ! mon Alhama !
Vous devez apprendre, amis, un malheur nouveau. La bravoure des chrétiens a conquis sur nous Alhama. Hélas, mon Alhama !
Alors parla un fakir, à la barbe longue et blanche :
" Bon Roi, c'est bien fait pour toi ; tu l'as bien gagné, bon Roi. Hélas ! mon Alhama !
" Tu as tué les Abencérages, fleur de Grenade, tu as recueilli les transfuges de Cordoue la renommée. Hélas ! mon Alhama !
" Tu mérites pour cela, Roi, ce double châtiment, que tu perdes ton royaume et toi-même, et que se perde Grenade. Hélas ! mon Alhama !
Gines Perez de Hita, in Guerras civiles de Granada, refers to the fact that the singing of this ballad in Granada was prohibited as the emotive nature of both its melody and text provoked tears and sadness.
Gines Peres de Hita, dans Guerras civiles de Granada, affirme qu' à Grenade on dut interdire de chanter cette romance à la mélodie et aux parole émouvantes parce que là où on la chantait, elle ne provoquait que chagrin et douleur.
Illustrations :
Romancero Moresque : Léon Carré 1921 collection " Ex Oriente Luxe " G. Kadar Paris
La Rendicion de Granada tableau de Pradilla.
Hadith Bayad wa-Riyad Histoire de Bayad et Riyad. Enluminure XIIIème siècle. Lieu de production Maghreb (Espagne ou Maroc).
Vihuela in A by Stephen Murphy
Vihuela en la de Stephen Murphy
Coucou Papa!très jolis les effets!!Bisous bisous,a bientot!!
elfika84 1 year ago
@elfika84 Merci beaucoup ! Grosses bises et à bientôt !
C6H12B26 1 year ago
Well done, comme on dit par ici.
aonrek 1 year ago
@aonrek Muchas gracias ! Merci beaucoup ! Thank you very much !
C6H12B26 1 year ago
Hello mon ami Roger, au moins tu n'es pas avare pour la description de la belle pièce que tu interprètes brillamment !
Bon weekend, bisous
Rosy
Roselyne18 1 year ago
@Roselyne18 Buenas dias, querida Roselyn ! Muchas gracias ! Excellente fin de semaine et à bientôt pour de nouvelles vidéos.
"Fuerte abrazo" (" Forte accolade ")
Rogelio
C6H12B26 1 year ago