Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Fangt doch des Oaschloch bei meiner Oidn 's datschln o!

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
45,331
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 21, 2008

Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug ( Airplane 1)

Deutscher Titel: Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug
Originaltitel: Airplane!
Produktionsland: USA
Erscheinungsjahr: 1980
Länge (PAL-DVD): 88 Minuten
Originalsprache: Englisch
Altersfreigabe: FSK 12
Stab
Regie: Jim Abrahams,
David Zucker,
Jerry Zucker
Drehbuch: Jim Abrahams,
David Zucker,
Jerry Zucker
Produktion: Jim Abrahams
Musik: Elmer Bernstein
Kamera: Joseph F. Biroc
Schnitt: Patrick Kennedy
Besetzung * Robert Hays: Ted Striker * Julie Hagerty: Elaine * Peter Graves: Captain Oveur * Leslie Nielsen: Dr. Rumack * Lloyd Bridges: Steve McCroskey * Kareem Abdul-Jabbar: Roger Murdock und sich selbst

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sin987654321)

  • i speak jive,but not in german.lol.

  • Bavarian is the german jive ........... ;)

  • Quatsch nicht!

  • Also jedenfalls thx für Eure Übersetzungen! Bayrisch ist einfach geil! Ehrlich wahr: ein sympathischer Dialekt :)

Top Comments

  • Lieber a wampn vom saufn - als a buckel vom arbeitn!

  • des hoasst ned jagerschoas, sondan jagaschwoas, kimd vom hinterteil vom räh/hirschn, es hirschn! ;-))

see all

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • desmans said hight here

  • wie reden die eigentlich im original?

  • speim muas a hosd mi =D

  • @alcapone1965 servus. bist da da sicha? wos wa des genau? häd des äha mim jägermeister in verbindung bracht.

  • @HansXUlrichXRudel de song jägerschwoas und ned schoaß. nur zur info. bin zwar aus bayern aber was des heißt....?!

  • @alcapone1965

    Laut übersetzung in den untertieteln steht jagaschwoas für Kaffee..... währe schon mal interesannt ob das stimmt.....

  • ich versteh leider nicht viel was die sagen :D

    aber "lieber a wampn vom saufen als a buckel vom arbeite" das versteht jeder :D

  • lol so genial!^^

  • i fusteh do olwei an "Jagaschoaß" oba wer dadn des dringa bitsche ;)

  • lol, lol ,,ick schmeiss mich weg ist das geil =)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more