Thanks for the translation! :) I didn't see MP during its original run so I appreciate it, especially since am having trouble getting the DVD set of season 2; managed to get the sets of seasons 1 & 3 but not 2 yet. I agree that translation of Amanda's dialogue isn't needed in this scene; focus is on Alison & Keith (finally rid of him @ last!).
apparently there are only english (or american people) who come here...so...actually, I speak french (that explain the hundreds and hundreds mistake I've done)...well...If you want, I'm going to try to translate in english this...(the word "try" is important :P)
Note: The speech of Amanda is cut at its beginning. I beginn to translate since the sitting man say something:
Alison: (whispered more for herself) It's not true! You try to...(well....I dont' know hoe to translate taht word. But I can explain it and then you would be able to understand...let's take the following example. If you do something bad, and I see you, and I say "I'me going to tell it...unless you do something for me..." well...I'm doing.....)that's the word.
are you all that stupid
4th GRADE MENTALITY...
mastior 3 years ago
4th GRADE MENTALITY...
mastior 3 years ago
The word is blackmail. the emotional one.
nobiggie90 3 years ago
anyone ever heard the phrase " get a life" ??
jessssssssssssssssssssssssssssssussssss chrisssssttttt
plutoplatters 3 years ago
Thanks for the translation! :) I didn't see MP during its original run so I appreciate it, especially since am having trouble getting the DVD set of season 2; managed to get the sets of seasons 1 & 3 but not 2 yet. I agree that translation of Amanda's dialogue isn't needed in this scene; focus is on Alison & Keith (finally rid of him @ last!).
alexisdiva9 4 years ago
apparently there are only english (or american people) who come here...so...actually, I speak french (that explain the hundreds and hundreds mistake I've done)...well...If you want, I'm going to try to translate in english this...(the word "try" is important :P)
Note: The speech of Amanda is cut at its beginning. I beginn to translate since the sitting man say something:
Zoralechat 4 years ago
Sitting man: What you asked is impossible!
Amanda: No! take this word out of your mind! And call that " a challenge"!
Man at the door: Excuse me, Alison, Billy Cambell is waiting at the phone for you.
Amanda: Ted, we're busy!
Alison: Could you say to him to call me later?
Ted: I'm very sory. He says that it's very important. He seems to be very very very sad.
Alison: I'll take it...in my office.
Zoralechat 4 years ago
(speech of Amanda isn't important, I don't translate it...)
Alison (with the phone): Billy? What's going on?
Keith: It's not Billy.
Alison: I can't take it anymore. I'm gonna call the police!
Keith: It would be useless, I will be dead.
Alison : What?!?!?!?
Keith: I've destroyed myself. I won't be able to recover peace now.
Zoralechat 4 years ago
(speech of Amanda isn't important, I don't translate it...)
Alison (with the phone): Billy? What's going on?
Keith: It's not Billy.
Alison: I can't take it anymore. I'm gonna call the police!
Keith: It would be useless, I will be dead.
Alison : What?!?!?!?
Keith: I've destroyed myself. I won't be able to recover peace now.
Zoralechat 4 years ago
Alison: (whispered more for herself) It's not true! You try to...(well....I dont' know hoe to translate taht word. But I can explain it and then you would be able to understand...let's take the following example. If you do something bad, and I see you, and I say "I'me going to tell it...unless you do something for me..." well...I'm doing.....)that's the word.
Keith: I love you, Alison. Forever.
I can't stay without you anymore.
Alison: Oh my god!
Zoralechat 4 years ago