Три Террора - "Джихад так мил,джихад весел" (рус)
Loading...
13,658
Loading...
Uploader Comments (Vandoren333)
Top Comments
-
SUPPORT ISRAEL - SIGH THE PETITION: petitiononline com/crm114/petition.html
Поддержите Израиль - подпишите петицию!!!
-
супер суперрр!!!
see all
All Comments (31)
-
@Vandoren333 Перед "страстью" обычно приглашают "на чашечку чая" или кофе, а там уже все остальное.
-
В точку попала Латма!!!
-
спасибо отлично поржал
-
Thank you for you support
best regards from israel
-
Это Ноам поёт, один за всех
-
Замечательно! Молодцы! Ам Исраиль Хай!
-
Looks like Youtube blocked this video,They suck
can somebody redistribute it on rutube for example ?
-
этот ролик не включается
-
Классное видео! И голоса у всех хорошие!
Loading...
A simple contemporary translation for the idiom, "..not my cup of tea," would be "..not my style."
Capisce? [Вы понимаете?]
zippyman818 1 year ago
@zippyman818 Yep.And I want thank you one more time for explaining of the history this idiom.
"The idiom, "..not my cup of tea." is 19th century British. The evolution of large and fast sailing ships is responsible for the introduction of large quantities of Chinese and Indian teas to the U.K. The precise history is likely a blending of local slang, oral repetition and eventually use in a newspaper; then into the generally accepted lexicon of the day."
Vandoren333 1 year ago
jerk это не придурок (dork) а подонок/грубиян который говорит/делает гадости
merig00 1 year ago
@merig00 Я знаю,есть еще более грубые синонимы.Например,
из-за одного такого в Англии шутят над нашим Юрой Жирковым,
я решил выбрать более мягкий вариант :)
Vandoren333 1 year ago
Хотелось бы сказать спасибо Черному Коту,который обратил внимание,что идиома cup of tea переводится вовсе не как "чашка чая",а "увлечение" и "страсть".Отсюда у меня вопрос к хорошо знающим английский,как появилась эта идиома?
Vandoren333 1 year ago
Отлично, молодец Vandoren333!!
romankri 1 year ago 3
@romankri Спасибо!
Vandoren333 1 year ago