Laura Pausini - Tra Te e il Mare (English lyrics translation)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
602,247
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 17, 2008

On request of a subscriber of mine, I edited this video about "Tra Te e il Mare", by Laura Pausini. I translated Italian lyrics into English. Thanks to all my friends and subscribers!
TNewC =)

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (TheNewCitizen)

  • it would make more sense if it was translated to you are my whole life.

  • @ptjmwa

    One of my targets is to keep a parallelism, sensibly, between Italian and English words. So you can see that "Tutta la mia vita" is "My whole life". The sense is... that my videos have educational purpose, as well.

  • @TheNewCitizen

    I guess. But, when I translate stuff I change the order so that it makes sense in the language that it's being translated to.

  • @ptjmwa

    Sometimes I have to compromise on these two aspects; structure vs parallelism.

    Since in poetry you can change the order of the words, structuring lines, sometimes I play on this side, sensibly using punctation. Just compromising. :-P Bye!

  • preferisco dirti addio means i rather tell you goodbye, but the rest of the translation is great, thank you.

  • @Abbadeo

    Yes I know. I wanted the line to be interpreted as a firm intention... something about to happen. Thanks for your comment. 

Top Comments

  • Non ! Mon amour, non, ça ne me convient pas

    Ou tu reviens ou tu restes là-bas, je ne vis plus

    Je ne rêve plus, j' ai peur, aide-moi

    Mon amour je ne te crois plus

    A chaque fois que tu pars

    Tu me jures que c'est la dernière fois

    Je préfère te dire adieu

  • Mi emoziona tantissimo , grazie è stupenda !

see all

All Comments (127)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Congrats! Very good adaptation. The translation into english still having the sensitive ideas from the orriginal text in italian.

  • @MisticWays yes

    

  • Im more of a rap kind of guy. But i love this song is that weird?

  • I thought that was spanish :O!!!!! I was wrong...Is this italian?? :O

  • Laura te queremos mucho en México... saludos desde Alaska....

  • what a great video, I love this song - and I love it even more now I know what it means - can't believe how much italian I'm picking up listening to this artist lol

  • non vivo piu, non sogno piu...

  • laura sei la migliore cantante, ma anche persona del mondo <3 so tutte le tue canzoni a memoria! sei il mio mito <3

  • Thank you very much!! I was always wondering what she was singing!! LAURA IS AMAZING!! <3

  • Ich habe dieses Video vor mehr als 2 Jahren zu meinen Favoriten hinzugefügt und freue mich immer wieder, dass es noch da ist. Alles stimmt: Musik, Bilder, Übersetzung, Schrift. Bravo, TheNewCitizen!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more