Die Zeitreisenden.avi
Uploader Comments (Nostalgikus)
Top Comments
-
Danke !
-
Es wird Zeit das wir Menschen mal mit außerirdische fremd gehen und als dank eigene Raumschiffe geschenk bekommen. Weiber wollen ja immer nur Schmuck und Geld, wir Männer denken da immer etwas weiter. Reisen durch Raum und Zeit das währe meine Welt.
All Comments (33)
-
Echt schöner Channel. Gefällt mir sehr.
-
Oh Mann, das war echter SF - Müll. In der Machart damals kann man imho nur Krieg der Welten anschauen. Ein dicker Hund . Gott sei Dank hat Gene Roddenberry mit seiner Enterprise auch ab 1964 ein neues Zeitalter eingeleitet..........
-
Ein Neandertaler mit einer Zeitmaschine, genau das braucht die Welt...
-
Herrlich diese alten Schätzchen mal wieder zu sehen,danke schön.
-
@xyWb115 trash heißt wörtlich übersetzt müll
-
Oh ja, 'schumtzig' ist kein schlechtes Synonym! Das Wort 'Schum' ist
- laut Gebrüder Grimm ( woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=
DWB&mode=Vernetzung&lemid=GS19 135 ) - eine Nebenform von 'Schaum', das Adjektiv 'schumtzig' oder 'schumzig' würde dann 'schaumig' oder gar 'schäumig' bedeuten. Wenn das nicht ein dicker Hund ist :-) -
Mein Lieblingszitat im Film: "Das ist vielleicht ein fetter Hund!"
-
@Nostalgikus achja und die amis hätts verwirrt, hast recht ;)
-
@Nostalgikus find ich auch :)
yo, ich hätte es sogar, "Veränderte Bewusstseinszustände" genannt,
mit baseline - " Die Reise durch`s erweiterte Bewusstsein" :D
Herzlichen Dank für all die positiven Kommentare;)
Nostalgikus 2 weeks ago
Was bedeutet es das Wort trashig? Schumtzig ist auch ein Synonym, oder? Ich kann ihn nirgendwo in den Wörterbüchern finden. Für irgendeinen. Hilf Mir.
xyWb115 2 months ago
@xyWb115
trashig==> trashy==> kitschig, billig, wertlos, schäbig, Schund
Nostalgikus 2 months ago
Der deutsche Verleihtitel dieses Streifens lautet übrigens richtig „2071: Mutan-Bestien gegen Roboter“ und nicht „Die Zeitreisenden“.
miIhousedaniel 2 months ago
@miIhousedaniel
Und weil ich den deutschen Verleihtitel (wie so oft damals bei solchen trashigen B-Movies) für absoluten MÜLL halte, hab ich mich für die deutsche Übersetzung des US-Originaltitels entschieden, weil der mir besser gefiel;)
Nostalgikus 2 months ago
@Nostalgikus find ich gut; hättest aber auch mal bei ALTERED STATES so machen koennen ;) weil, der höllentrip is ja mal voll daneben :)
Illuminatmatrix 2 months ago
@Illuminatmatrix
Hätte ich den englischen Originaltitel "Altered States" gewählt, wären hier früher oder später englischsprachige User aufgetaucht die sich darüber beschwert hätten, wieso der Titel in Englisch aber der Film in Deutsch ist.Das wollte ich vermeiden;)
Der deutsche Titel "Der Höllentrip" is natürlich Geschmackssache aber "Veränderte Zustände" ist auch nicht besser ;)
Nostalgikus 1 month ago