On September 20, 1897 Hugo Wolf was taken to Dr. Svetlins sanatorium in Vienna, and on February 22, 1903, he died there, insane, at the age of only 43. The last songs he wrote in March 1897, were the three Michelangelo Lieder. The settings of German translations by Robert-Tornow of the original poems of Michelangelo are for low voice. It goes without saying that the sculptor must sing bass, Wolf remarked. These are verses of retrospection, old age and resignation, with a streak of the pessimism of the ancients, contemplating the inevitable.
The last of the three songs, "Fühlt meine Seele das ersehnte Licht", has the effect of a farewell and of a personal confession; its austere setting of words of love brightens from E minor to E major, and seems to look back to the feelings and sorrows of the "Peregrina" songs (Mörike). It was to remain Wolf's final completed composition.
Above from program notes by Karl Schumann
Fühlt meine Seele das ersehnte Licht
Fühlt meine Seele das ersehnte Licht
Von Gott, der sie erschuf? Ist es der Strahl
Von andrer Schönheit aus dem Jammertal,
Der in mein Herz Erinnrung weckend bricht?
Ist es ein Klang, ein Traumgesicht,
Das Aug und Herz mir füllt mit einem Mal
In unbegreiflich glüh'nder Qual,
Die mich zu Tränen bringt? Ich weiß es nicht.
Was ich ersehne, fühle, was mich lenkt,
Ist nicht in mir: sag mir, wie ich's erwerbe?
Mir zeigt es wohl nur eines Andren Huld;
Darein bin ich, seit ich dich sah, versenkt.
Mich treibt ein Ja und Nein, ein Süß und Herbe -
Daran sind, Herrin, deine Augen Schuld.
Original poem by Michelangelo
German version by Walter Heinrich Robert-Tornow (1852-1895)
Does my soul feel the longed for light
Of God, who created it? Is it the beam
of some other beauty from the vale of tears,
that memory has awakened in my heart?
Is it a sound, a dream vision,
That all at once fills my eyes and heart
With incredible glowing agony,
That brings me to tears? I do not know.
What I desire, feel, what guides me,
Is not within me: tell me, how do I attain it?
It appears to me as another form of grace;
Into which, since I first saw you, I am submerged.
I am driven by a yes and no, a sweetness and bitterness
For this, Lady, thine eyes are to blame.
English translation by FiDiTanzer528
Dietrich Fischer-Dieskau (baritone)
Daniel Barenboim (piano)
Thank you for this introduction to a Wolf I never caught before. He's certainly leaving with a message for us of a richer sphere of being -- the music barely floats on silence.
paul94708 2 years ago
I'm happy to have introduced you to these wonderful songs. These were Wolf's last compositions.
FiDiTanzer528 2 years ago
It's fantastic seeing his lieder put to images...I have these three tracks on my Hugo Wolf Society boxset, but these versions sound richer....I'll have to get hold of these recordings. Thanks!
blackmetaldad 2 years ago
Thanks for commenting. If you like Wolf, check out my channel. I've been honoring him all this month and have created a playlist of the Wolf songs that I have uploaded. Endlessly fascinating!
FiDiTanzer528 2 years ago