Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

"Laulu D´njebrille" - Reve ta stohne - Реве та стогне - Дніпр широкий

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
13,896
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 18, 2010

LAULU D'NJEPRILLE - Ukrainan kuoro- ja orkesteri

Reve ta stohne Dnipr shyrokyy Реве та стогне Дніпр широкий

Реве та стогне Дніпр широкий (Reve ta stohne Dnipr shyrokyy, The broad river Dnepr roars and moans) Words: Taras Shevchenko, music: Mykola Lysenko. Grand Finale of the Spoetnik Foundation Charitable Concert, 27 November 2008. Rotterdam Theater Zuidplein. Performed by: Uzory, Utrechts Byzantijns Koor, Lysenko Koor, Otrada & Mykola Korzun. Conducted by Grigori Sarolea




Laulu D'neprille on yksi slaavilaisen musiikin ikivihreitä helmiä, joka sävelmä meillä Suomessakin yleisesti tunnetaan. Tässä Ukrainalainen sekakuoro ja orkesteri esittävät sen Rotterdamissa vuonna 2008, kuten yllä tekstissä lukeekin. Tallensin tämän varmuuden vuoksi tietsikalleni YouTubesta, josta turhan monesti katoaa näitä videoita pois sen myötä, kun videon laittaja poistuu itsekkin sivustolta. Tallennan nyt tämän kauniin laulun omalle videosivustolleni muidenkin iloksi, jotka kenties tästä pitävät.




Suomalaiset sanat tähän lauluun on tehnyt Reino Helismaa. Tietääkseni suomeksi tämän laulun levytti ensimmäisenä Kauko Käyhkö ja muutamia vuosia jälkeenpäin Tapio Rautavaara. Kummankaan laulamana tämä laulu ei yltänyt oikeastaan minkään laiseen suosioon. Lähinnä venäläiset ja ukrainalaiset versiot ovat radiossa silloin tällöin soineet. Tähän sävelmään teki kuitenkin Kotilainen niminen uskovainen mies hengellisen sanoituksen vuonna 1967 ja saman tien sen levytti Helsingin Saalemin sekakuoro nimellä "Kristallivirta". Siitä versiosta tulikin sitten Hengellisten laulujen ikivihreä, joka on soinut siitä lähtien kaikkialla uskovaisten piireissä ja radiossa myös. Kristallivirran onkin sitten jo levyttänyt montakin eri laulajaa, aina Viktor Klimenkoa myöten.




Tässä kuitenkin nyt Ukrainalainen ja tasan laadukaskin versio tästä iki ihanasta laulusta, olkaatten hyvät.

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (PispalanPoika)

  • Mahtava ja vaikuttava esitys. Kyllä rakkaassa naapurimaassa osataan ja taso on korkea-

    niin mutta olikos nämä Ukrainasta??

  • @Hjeermanni Joo, tämä esitys on tosiaan Ukrainasta, jossa muuten Dnjepr etupäässä virtaakin. Mutta on minulla tästä toinenkin versio ja se on Venäläinen, Stalinin ajan versio ja komia sekin on. Іvan Patorzhinsky (soolo-osat) ja Puna-armeijan kuoro. Löytyy myös samalla "Laulu Njebrille" nimellä.

  • On meillä oppimista.. meillä suomalaisilla.... tämähän mene suoraan sydämeen aaaahhhh

  • @leenakarls Olet aivan oikeassa.

  • Yksi ja sama laulu melodialtaan, vain sanat ovat erilaiset. Niin ja sen myötä laulun nimi myös eri. Lue muuten videoistani esittelytekstit. Pääsääntöisesti olen jotakin kertonut laulusta ja / tai laulajasta. Kiitos Anneli.

  • Olis kyllä suomenpojilla opettelemista päästä tähän!

  • @52sammakko Totta haastat veliseni.

see all

All Comments (22)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Vasta nyt tajusin tämän olevan Kristallivirran, kiitos pispala!

  • @teuvalaanen Kyllä minäkin oon kuunnellut tämän esityksen, ties kuinka monet kerrat. 

  • Oon varmahan tänäpäivänäki kuunnellu tämän jo kolome neliä kertaa,

    muttei tähän kyllästy niinku lauri tähkähän,vaikka sonki samasta kylästä.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more