Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Episode 8 "Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger"

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
767 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 31, 2009

I had major problems with a new computer this month, so Alice in Wonderland is still on hold. Im presenting this short episode to take the Aug 1 slot.
Im going to read you an expression that you may have heard before. First Ill read it in the original French, then Ill follow up with the English translation: Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. This means: One must eat to live, and not live to eat. It was written by Molière for his play called LAvare. He wrote it in 1668, and it remains a sound piece of advice for many people to this day. One must eat to live, and not live to eat looks like this in Tapisssary: Oñ tsa al la yash, na yashs ala.
Although I believe the general truth of Molieres message, there are days when the pastry shop overrides his philosophy. A day such as today, when I live for a certain slice of pie, with wiped cream on top.
Since todays subject is a French sentence translated into Tapisssary, I will explain the above once again, but this time for my French speaking visitors. Bon appétit.
................................................................................­.......................................................
Jexpériençais de maintes problèmes avec mon nouvel ordinateur le mois de Juillet, donc je suis obligé de renvoyer à plus tard lhistoire de Alice in Wonderland . Ce court épisode-ci la remplace pour le créneau du premier août.
Avez-vous déja entendu cette phrase? Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. Cest Molière qui a écrit cette phrase dans son oeuvre LAvare, en 1668, et la sagesse de cette philosophie reste jusquà nos jours. Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger sécrit comme ça dans la langue de tapissary: Oñ tsa al la yash, na yashs ala.
Bien que je crois en la verité de la remarque de Molière, il y a des jours quand la pâtisserie vainc sa philosophie. Un jour comme aujourdhui, quand je vie pour une certaine tranche de gâteau, celle-la à la creme frâiche.

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more