Por límite de caracteres incluyo aquí resto del mensaje al comentario 9:
1. Para quien sea un poquito curioso y no tenga el día haragán,
aquí en el enlace el significado de gibberish:
http://www.oshogulaab.com/OSHO/MEDITACIONES/gibberish.htm
2. Desafortunadamente no tengo escáner, ni tiempo, ni ganas de demostrar ante nadie
sobre lo que se dice en la pisada frase final de I've seen it all (por cierto,
corazón de la canción, el por qué del resto de la composición),
para más señas consultar entrevista en Fotogramas a Lars Von trier a motivo del estreno.
Gracias por participar.
Siguiente respuesta al mismo usuario:
A ver si vas a creer que eres el único que tienes el cd.
Para mas señas, aquí se incluye la letra:
I've seen it all, I have seen the trees,
I've seen the willow leaves dancing in the breeze
I've seen a man killed by his best friend,
And lives that were over before they were spent.
I've seen what I was - I know what I'll be
I've seen it all - there is no more to see!
You haven't seen elephants, kings or Peru!
I'm happy to say I had better to do
What about China? Have you seen the Great Wall?
All walls are great, if the roof doesn't fall!
And the man you will marry?
The home you will share?
To be honest, I really don't care...
You've never been to Niagara Falls?
I have seen water, its water, that's all...
The Eiffel Tower, the Empire State?
My pulse was as high on my very first date!
Your grandson's hand as he plays with your hair?
To be honest, I really don't care...
I've seen it all, I've seen the dark
I've seen the brightness in one little spark.
I've seen what I chose and I've seen what I need,
And that is enough, to want more would be greed.
I've seen what I was and I know what I'll be
I've seen it all - there is no more to see!
You've seen it all and all you have seen
You can always review on your own little screen
The light and the dark, the big and the small
Just keep in mind - you need no more at all
You've seen what you were and know what you'll be
You've seen it all - there is no more to see... (...)
Por cierto, aquí nadie a dicho que la canción la compuso Thom Yorke,
es más, si se pretende ser didáctico, habría que ser también completista.
Para quien esté interesado, canción compuesta por Björk, Sjón y Lars von Trier.
Gracias por participar.
Respuesta aquí para que sea legible, dirigida al usuario linotele:
Poco relevante lo que diga o deje de decir en los Oscar (ese video que indicas no sólo está cambiada la frase final, también gran parte del epílogo) sino lo que diga en el versión en cuestión. Vuelvo a repetir que me ciño a la entrevista al coautor de la letra, localizable en el archivo de Fotogramas, donde explica el forzado misterio de la frase final camuflándola en gibberish: I don't believe in men.
Sin pretender hacerme dueño de las palabras de nadie, believe in men or not... a mí poco me importa. Pero no voy hacer un nuevo montaje ni a cambiar la traducción para algo que está más que correcto al ceñirme exclusivamente a un texto. Tanto aquí como en el cuerpo del mensaje queda incluida tu opción, que visto el caso puede ser tan valida como cualquiera.
Por supuesto quien quiera oir ...
"AI SON NELIN iN KENN", como frase final, es bien libre de hacerlo.
Gracias por participar.
Traduciendo para los que sienten, respiran Radiohead. Resto de repertorio (todas las Caras B inclusive)... tira del hilo.
Culpable también del video-montaje, esperando que os guste. Un saludo a todos.
me encanto el dúo, quedo perfecta la canción... sus voces uuuuuuuuufffffff geniales.
una pregunta, que película es la que sale en el vídeo? si alguien sabe su nombre, que me diga por favor, porque la quiero veeeeeeer O.O
necrolucy 1 year ago
@necrolucy
La película en sí por la que preguntas es Dancer in the dark (Lars Von Trier, 2000) que, junto a 'Rompiendo las olas (1996)' y 'Los Idiotas (1998), conforma la tercera parte de una trilogía ideada bajo el título de 'Corazón de oro', pudiéndose asimismo ver de forma independiente.
TheLennyBruce 1 year ago 6
3. ... lo quiso el director, Lars Von Trier. Sin sentido, improvisación vocal... se me ocurrieron varias opciones, pero así se quedó al final. Espero que se entendiera.
Un saludo.
TheLennyBruce 2 years ago
2. ... intentando dejarlo lo más decente posible... con que no haya quedado mal doy por aliviado, aunque se agradece mucho tu comentario, gracias nuevamente. Lo del famoso estribillo de Björk, sí. Puse galímatías como lenguaje sin sentido o ininteligible, muy caracteristico de ella pero que en este caso parece que fue algo que premeditadamente así ...
TheLennyBruce 2 years ago
1. Hola Chexito, muy agradecido por tu comentario.Por lo del video, éste cómo otros los he realizado sólo para evitar más bien el pantallazo en negro con la traducción...
TheLennyBruce 2 years ago