The Shurangama Mantra is a dharani or long mantra of East Asian Mahayana and Tibetan Vajrayana Buddhist origin that is popular in China, Japan, and Korea, although relatively unknown in modern Tibet, even though there are several Shurangama Mantra texts Sadhana, Shastra in the Tibetan Buddhist canon.
The Mantra was, according to the opening chapter of the Shurangama Sutra,[1] historically transmitted by the Buddha Shakyamuni to Manjushri Bodhisattva to protect Bhikshu Ananda before he had become an Arhat. It was again spoken in the Shurangama Sutra,[1] Volume 6) by Shakyamuni before an assembly of Buddhas, Bodhisattvas, Arhats, devas and others of the Eightfold Division of Dharmapalas.
Like the popular six-syllable mantra Om mani padme hum, and the Great Compassion Mantra (Nīlakantha dhāranī) it is a popular mantra synonymous the practice of the Bodhisattva Avalokiteshvara. The Shurangama Mantra also extensively references Buddhist deities (ishtadevata) such as Bodhisattvas Manjushri, Mahakala, Sitatapatra Vajrapani and the Five Dhyana Buddhas especially Medicine Buddha (Akshobhya or Vajradhara) in East Asia. It is often used for protection or purification for meditators and is considered to be part of Tantric Buddhism or Vajrayana or Shingon Buddhism in Japan.
In the Shurangama Sutra the Buddha Shakyamuni says of the Shurangama Mantra:
"Ananda, let any living being of any country in the world copy out this mantra in writing on materials native to his region, such as birch bark, pattra, plain paper, or white cotton cloth, and store it in a pouch containing incense. If that person wears the pouch on his body, or if he keeps a copy in his home, then you should know that even if he understands so little that he cannot recite it from memory, he will not be harmed by any poison during his entire life."
Possible spellings and their romanizations include:
Also called the:
Sitâtapatra-mahā-pratyaṅgirā dhāranī 佛頂大白傘蓋陀羅尼經
Mandarin Chinese: leng yan jou or佛頂大白傘蓋陀羅尼經, 2) Sanskrit: Surangama Mantra or Sitâtapatra-mahā-pratyaṅgirā dhāranī
The title is variously rendered in English as Great White Canopy Mantra, Great White Umbrella Mantra, or Mantra of Achala.
[Pronunciations] Mandarin Chinese Pinyin Fódǐng dà báisǎngài tuóluóní jīng
Mandarin Chinese Wade-Giles Fo-ting ta pai-san-kai t'o-lo-ni-ching
Korean Hangul [hg] 불정대백산개다라니경
[mc] Buljeong daebaeksangae darani gyeong
[mr] Pulchŏng tae paeksangae tarani kyŏng
Japanese katakana ブツチョウダイビャクサンカイタラニキョウ
[hb] Butchō dai byakusankai darani kyō
Vietnamese [qn] Phật đỉnh đại bạch tản cái đà la ni kinh
大佛頂如來放光悉怛多鉢怛陀羅尼
Mandarin Chinese [py] Dà fódǐng rúlái fàngguāng xīdáduōbōdá tuóluóní
[wg] Ta fo-ting ju-lai fang-kuang hsi-ta-tuo-po-ta t'o-lo-ni Mandarin Chinese
[hg] 대불정여래방광실달다발달다라니
[mc] Dae buljeong yeorae banggwang sildaldabaldal darani
[mr] Taepulchŏng yŏrae panggwang sildaldabaltal tarani
[kk] ダイブッチョウニョライホウコウシツタンタハツタンダラニ
[hb] Dai butchō nyorai hōkō shittatahattara darani
[qn] Đại phật đỉnh như lai phóng quang tất đát đa bát đát đà la ni
[Basic Meaning:] Dhāraṇī of Śitātapatra, Great Corona of All Tathāgatas, Radiating Light [The Great Queen of Vidyā called Aparājitā]
In the Shurangama Sutra, Gautama Buddha agreed with Avalokiteshvara Bodhisattva that Quan Yin ( contemplation on the Inner Sound ) meditation is the best method to attain enlightenment and that he too practiced the same method. So the message is, we too can reach Nirvana, just need to be veg to purify the body and to search for a true master for guidance.
Quansan52 2 months ago
@Quansan52 .....Thank you very much for your comment @Quansan52, really appreciate it my friend ~
ellisoninwonderland 1 month ago
Thank you very much for taking the time to comment @humanroots ,@TheDemorio, really appreciate it my friends ~
ellisoninwonderland 2 months ago