Emma OSullivan - Damhsa ar an Sean Nós ("Steip")

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,290
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 15, 2010

Steip Damhsa as Teach Tábhairne E.J. Kings as an gClochán i gCo. na Gaillimhe, á chur i láthair ag an bhfliúiteadóir Marcus Ó hIarnáin, le Johnny Phádraic Pheter agus Don Stiff
+ Padraic Ó Flatharta Mainistir na Buille
Geantraí - 22-1-10 238324

http://www.tg4.ie http://www.tg4.tv

Many versions of 'Mainistir na Búillle' tell the story of the girl who is waiting for the return of her beloved. Or it can tell of a young man who is unable to sleep because he is thinking of his beloved. The imagery is typical of the love-song where he/she compares her/him to the white flower in the garden and the gulls swimming on Lough Erne. Later in the song the beloved becomes the guiding star of the morning and a torch in the evening.
The song is unusual in that it refers to marriage as the ideal and the aspiration that the priest will marry them. 'Mainistir na Búille' contains the motif that occurs in many of the songs, where the singer longs to get a letter from his beloved.

LYRICS
Chaith mé seacht seachtainí i Mainistir na Búille
(Ar) mo luí ar mo leaba ní in mo chodladh ach i mo dhúiseacht
Ag súil leat gach uile (chuile) leathuair go dtabharfá an sagart faoi rún leat
Ó bhí tú do mo mhealladh
is gur chaill mé mo chlú leat.

I spent seven weeks in Boyle
Lying in bed and I wasn't asleep but awake,
Hoping you would come every half-hour with the priest, in secret Oh, you were enticing me so that I lost my honour by you.)

Mar bláth bán insa ngairdín a bhíonns mo ghrása i dtús an tsamhraidh
Nó na faoileáiníní bána a bhíonns ag snámh ar Loch Éirne,
Nó mar loing os cionn an tsáile a mbeadh a deallramh ag dul timpeall,
Agus sin mar a bhíonns mo ghrá bán (ghrá-sa) ag teacht (tíocht) ag ramhaillí i m'intinn.

(My love is like a white flower in the garden at the start of summer,
Or the white gulls swimming on Lough Erne,
Or like a ship on the sea turning in brightness,
And that is how my bright love makes my mind delirious.)

Chuaigh mo mhuintir go Baille an Róba ag cur mo chónra dhá déanamh (dhéanamh)
Is chuaigh an chuid eile acu go coilltí Eochaill ag baint mo chróchar de bharr géaga,
Tá súil le Rí na Glóire agam go bhfuil siad uilig (ar fad) bréagach
Is go mbeidh mise is mo mhíle stóirín seal ag ól lena chéile.

(My people went to Ballinrobe to order my coffin,
The rest of them went to Eochaill woods to make my bier from the tops of the branches,
I hope to God that they are all lying,
And that I and my darling will be drinking together for a while.)

Is nach aoibhinn don chábán a dtéann mo ghrása ag ól ann,
Is nach aoibhinn don chosán a leagann sí bróig ann
Is nach aoibhinn don óigfhear (cailín óg) a gheobhaidh í le pósadh
Réalt eolais na maidne is crann soilse an tráthnóna.

(How lucky the cabin where my beloved goes drinking,
How lucky the path where her shoe treads.
How lucky the young man who will have her to wed,
The guiding star of the morning, and a torch in the evening.)

Nár ba fada nó bhfágha me uait litir is scéala
Is nár ba fada nó go bhfágha me le n-oscailt is le léamh í, Nár ba fada no go bhfeice mé an sagart ina léine
Or buí inár bpócaí is muid pósta le chéile.

(May it not be long until get a letter and news from you,
May it not be long until I get it to open and to read,
May it not be long until I see the priest in his vestments,
Bright gold in our pockets and we married to each other.)

In some versions of this song, the girl and the man are already married, but not to each other, and in one such the man says :
Is é mo chreach mhaidne mhíle bhrónach ní pósta leat atá mé
D'fhearsa bheith faoi na fóid is tú ar thórramh mo ghrása.
Source: Irish Folklore Collection (IFC) Department of Irish Folklore,
University College Dublin. Vol. 1281: 340.
My great and terrible sorrow I am not married to you
And your husband dead and you at my love's wake.

Source: The Love-Songs of Conamara by Ríonach uí Ógáin

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more