Pearl Jam- Wishlist subtitulos en español
Top Comments
All Comments (27)
-
tremendoooo... aporteeee.. aguantee pearl jam
-
En el minuto 2:54 esta mala la traduccion dice: i wish i was the verb to trust and never let you down seria asi : Desearia ser el verbo"confiar" y nunca defraudarte porfavor corrijanlo para un mejor disfrute de nuestra cancion :D
-
[...] DESEO SER LA EVIDENCIA, DESEO SER EL MOTIVO, POR EL QUE 50 MILLONES DE MANOS SE ALZAN Y SE ABREN AL CIELO"
y lo SERÁ!! el 16 de nov AHÍ ESTARÉ para corear las canciones a todo pulmón =)
-
Deseo ser la palabra en que confias y nunca defraudarte!!!! te adoro sebastian Bolton....
-
hay una parte mal traducida: es donde dices: quisiera ser la palabra "confianza" y nunca defraudarte...
-
deseo ser un marinero con alguien que espera por mi..
-
deseo ser un alien q habita detras del sol... q loco me gusta
-
excelente cancion y traduccion solo cambiaria: desearia ser una bomba de neutrones para de una vez poder apagarme..
Eramos injusticia, oscuridad, embotellamientos y AUTOMAC S, pero ahora somos libres de pensar nuestros sueños.
Estabamos dormidos y sometidos por la dictadura de wall street y su ejercito.
Hoy despertamos con ganas de luchar, resistir para caer y levantarnos , para con pasos timidos y chicos caminar el infinito, recuperando nuestra inocencia.
Gracias Eddie!
giventofly64 1 year ago 13
EL SIGNIFICADO SE DEJA ATRAS DE LOS OJOS,PARA CON LA INOCENCIA ROTA PODAMOS ABRIRNOS A NUESTROS SUEñOS ; SUEÑOS VIVOS QUE NOS DESTELLAN ALGUNOS POCOS DIAS, PERO QUE ME TATUAN PARA SIEMPRE Y DILUYEN MIS MAS OSCUROS MIEDOS" Gracias eddye y gracias kurt gato cuna.
keyporttFly 1 year ago 4