Different Strokes with ITALIAN OVERDUB
Uploader Comments (joseph1974)
Top Comments
-
Arnold è un grande,le sue battute sono micidiali!!
-
Italy the best!
All Comments (10)
-
A dub well done is way better than reading subtitles. If you need to read subtitles your eyes cannot concentrate on the images, so you miss most of the movie.
-
si in qualche caso concordo..(sopratutto per i VG negli anni scorsi),ma il fatto che in Italia abbiamo i migliori doppiatori e tecniche di doppiaggio del mondo è un dato di fatto(davvero ,non è un opinione personale );che siano Colosall,sitcom o serie animate..c'è sempre un grande impegno dietro(specialmente se vai a vedere il doppiaggio in altri paesi).cmq non c'è dubbio che alcune volte non si riesca a trasmetere la stessa "emozione" dell'originale al 100% purtroppo ^_^
-
perchè non è sempre vero, e col doppiaggio si perde comunque qualcosa. esempio più banale: Lost. il confronto tra originale e doppiato neanche si pone.
-
why have subtitles when we have perfectly tallented voice actors ?(I speak for Italy at least)
-
just curious...can Europeans read? The internet is full of movies out there with German, Italian, Russian, etc., dubbing rather than subtitles.
-
whop whop whoppp
-
:31-true Italian. lol
- Loading comment...
Italiano!
joseph1974 4 years ago