Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

(1/3) Classic Cartoons Buffalaxed!!! (German)

Loading...

Sign in or sign up now!
22,124
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 25, 2009

Part 1 of 3! Here, I took some of your favorite cartoons from the 80s and 90s, found the German versions, and added fake subtitles that sounded like the English.

  • likes, 10 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (joha841)

  • I never got that Turtle censor thing - the word "Ninja" is too violent, but not the things the characters do? They wield weapons and fight people. Sure. But the word "Ninja"? Abhorrable!

  • Also notice that they censored out the nunchucks (don't remember which turtle that was. So swords are ok, but nunchucks aren't?

  • Perhaps the worry was IMMITATION there. Dull versions of bladed melee weapons are sold to children all the time, and the chance of hurting themselves is very small. With nunchucks, they're on ropes, so the risk of someone hitting themselves with them is higher. Just a theory though, and the whole censor thing was lame.

  • I looked on wikipedia, and can't find an answer. Apparently they eventually just gave Michaelangelo a grappling hook instead of nunchucks. I also found it hilarious that they removed the word ninja because it only had violent connotations. So i the song they changed "Splinter taught them to be ninja teens" to "Splinter taught them to be fighting teens". Because "fighting" doesn't have exclusively violent connotations.

  • I also found that in Soul Blade, the British changed one of the characters nunchucks with a three sectioned staff. It's ok, just as long as you have a third chain and rope on there.

Top Comments

  • "Apple soup comes out girl's dick!"

  • C-O-P-B-M-U-N-K

    CHIPMUNK!

see all

All Comments (69)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 2/3 is blocked

  • The animaniacs intro wasn't much different.

  • @Wanderer2266 i think that they just put what it sounded like was being said.

  • love the chipmunks LOL

  • Super teeny girlish dong!!!! HAHAHAHAHAHAHAH XD

  • "Elder! Fire! Wind! Water! LIVER! CAPTAIN PLANET!"

  • If Gargamel has an gin ear boot and can't talk, beat the crap out of him.

  • pitufos de mierdaaa

  • The subtitles of these songs make no fuckin sense at all. lol

  • By the way: "Wunderbar" = wonder bra is really a funny translation. Actually it means "wonderful".

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more