longdu Nursery Rhyme (Shaxi )Canton

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,969
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 26, 2008

This is a village nursery rhyme from my parents little village, Shaxi in Zhongshan. The dialect is called longdu.
This dialect was imported along with soldiers posted there, during the Northern Song dynasty (1023-1031), who came from Fujan Province.
Its a branch of the Min Nan dialect; other branches are Teochew and Hokkien and Taiwanese.
Two other Min Man enclaves in Zhongshan exist in Sanziang and Zhangjiabiang
These villages became a dialect islands because the people in surrounding areas spoke only Cantonese. In Shaxi, the inhabitants speak longdu among themselves but speak Cantonese to outsiders. The villagers had to learn to speak Cantonese to do commerce with their neighbors but the neighboring villages didnt have to learn longdu, so its confined solely to these villages.

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (usbtv)

  • wah but dit teng Longdu wor!

  • Did your grandparents speak it?

see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @chinadollrolo Dachong is also part of ex- Longdu !!! Old timers used can commuicate in native tounge w/ Zhongshan Min speaker from 张家边、南蓢. Hokkien isn't that hard to understand for  Longdu speaker if mastered the "rules" .

  • ^_____________________^! I haven't heard this in a long time. I speak this dialect too, but my parents wished they would have taught me Cantonese growing up since only Shaxi people know it. I'm glad I know it though because dialects like this become forgotten and lost.

  • @usbtv Yes

  • Wow cool , I speak this dialect! I rarely see people other than my relatives speak this dialect... very very cool. I totally understand this!

  • I think the village is called Haotu, not Hor Tol.

  • At 0:21 I think he says the women in the story marries a husband from Hor Tol, which is where my dad and grandfather are from. One of the poorest villages in the area, back then a lot of people were poor those in the villages suffered the most. Anyway, he says (from 0:20 onwards): tell him to burn inscents, he burns his pants, tell him to carry water he carries orange/dirt filled water and tell him to cook rice he turns it into glue, then he forgets. What does that say about men from Hor Tol?

  • haha i can understand and speak the language but i think i only understood half of this video LoL

  • Holy smoke. I remember singing this when I was super tiny.

  • San francisco, Tung sen tong on stockton street and the association down in the basement are both longdu family benevolent associations.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more