Franz Schubert - Ave Maria (Sung by Barbara Bonney)
Ave Maria! Jungfrau mild, Erhöre einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hin wehen, Zu dir hin wehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör ein bittend Kind! Ave Maria!
Ave Maria! Unbefleckt, Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt, Wird weich der harte Fels uns dünken Du lächelst, Rosendüfte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft. O Mutter, höre Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd, Der Erde und der Luft Dämonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie können hier nicht bei uns wohnen Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heilger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das für den Vater fleht! Ave Maria!
Like to rate videos and let people know what you think?
Automatically share your ratings, favorites, and more on Facebook, Twitter, and Google Reader with YouTube Autoshare.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
Like to share videos with friends?
Automatically share your ratings, favorites, and more on Facebook, Twitter, and Google Reader with YouTube Autoshare.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
This video has been removed from your Favorites. (Undo)
Like to Favorite videos and let people know what you think?
Automatically share your ratings, favorites, and more on Facebook, Twitter, and Google Reader with YouTube Autoshare.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
This version is the one I've been looking for. It's the one you hear in the media lol and my fav. The clean & smooth way she transitions from Ave to Maria.
(cont:) Ave Maria! stainless styled! Foul demons of the earth and air, From this their wonted haunt exiled, Shall flee before thy presence fair. We bow us to our lot of care, Beneath thy guidance reconciled: Hear for a maid a maiden's prayer, And for a father hear a child! Ave Maria
Philip Adam Storck translated The Lady of the Lake into German in 1819 and this translation became the basis for Schubert's song cycle of "The Lady of the Lake". This is "Ellen's third song".
Ave Maria! undefiled! The flinty couch we now must share Shall seem with down of elder piled, If thy protection hover there. The murkry cavern's heavy air Shall breathe of balm if thou has smiled; Then, Maiden! hear a maiden's prayer, Mother, list a suppliant child! Ave Maria!
This is a beatutiful song and beautifully sung - exactly as Schubert intended. Here are the original English words: By Sir Walter Scott "Hymn to the Virgin" from poem "Lady of the Lake": "Ave Maria! maiden mild! Listen to a maiden's prayer! Thou canst hear through the wild, Thous canst save amid despair. Safe may we sleep beneath thy care, Though banished, outcast, and reviled - Maiden! hear a maiden's prayer; Mother, hear a suppliant child! Ave Maria!
Текст оригинала песни - немецкий, не латынь. Шуберт писал эту песню как часть цикла песнь к немецкому переводу поэмы Вальтера Скотта "Lady of the lake". Молодая девушка прячется в лису и молится. Церковь "украла" эту песню и добавила стандартные латинские слова.
Autoshare makes certain YouTube activities public on the services you choose. Select only the services you are comfortable with - like Facebook, Twitter, or Google Reader - to let your friends know what you like on YouTube. You can turn Autoshare off at any time.
Ave Maria! stainless styled!
Foul demons of the earth and air,
From this their wonted haunt exiled,
Shall flee before thy presence fair.
We bow us to our lot of care,
Beneath thy guidance reconciled:
Hear for a maid a maiden's prayer,
And for a father hear a child!
Ave Maria
Philip Adam Storck translated The Lady of the Lake into German in 1819 and this translation became the basis for Schubert's song cycle of "The Lady of the Lake". This is "Ellen's third song".
The flinty couch we now must share
Shall seem with down of elder piled,
If thy protection hover there.
The murkry cavern's heavy air
Shall breathe of balm if thou has smiled;
Then, Maiden! hear a maiden's prayer,
Mother, list a suppliant child!
Ave Maria!
By Sir Walter Scott "Hymn to the Virgin" from poem "Lady of the Lake":
"Ave Maria! maiden mild!
Listen to a maiden's prayer!
Thou canst hear through the wild,
Thous canst save amid despair.
Safe may we sleep beneath thy care,
Though banished, outcast, and reviled -
Maiden! hear a maiden's prayer;
Mother, hear a suppliant child!
Ave Maria!