Woody Allen - Il dormiglione - Scena finale
Loading...
14,079
Loading...
Uploader Comments (Kurt000000)
Video Responses
This video is a response to Woody Allen - Io e Annie- Riflessione sulla vita
see all
All Comments (8)
-
@arabesco76 E' molto interessante, infatti nonostante Allen si dichiari ateo, esprime perfettamente l'incompiutezza della materia proprio attraverso questa battuta.
-
credo che la traduzione sia errata, l'originale è
Luna Schlosser: What do you believe in?
Miles Monroe: Sex and death. Two things that come once in my lifetime. But, at least after death you're not nauseous.
dovrebbe essere "Sesso e morte. Due cose che si presentano una volta nella mia vita. Ma, almeno dopo la morte non sei NAUSEANTE (repellente) "
-
stupendo Woody!!! Lo stimo.
-
sono la mia coppia cinematografica preferita!!!!!!!!!!!!!!
Loading...
Dopo il sesso hai la nausea? mmm.... c'é qualcosa che mi sfugge di questa battuta...?
arabesco76 7 months ago
@arabesco76 in questo momento non ho presente come sia la versione in lingua originale. Diciamo che, distorsioni legate alla traduzione a parte, io credo che la nausea a cui Allen fa riferimento non sia necessariamente subito dopo il sesso. Credo che sia inteso in senso più ampio. Come dire: sesso e decesso, due cose fondamentali nella vita, ma dopo il primo puoi ancora soffrire, mentre dopo il secondo tutti i tuoi problemi sono risolti. Credo sia questa la battuta.
Kurt000000 7 months ago 2